Шекспир. Сонет 130

Ольга Денисова 2
Шекспир. Сонет 130

Нет солнц в глазах владычицы моей;
Кораллов  ее губы  не затмят;
И груди будут снега побурей,
И в  проволоке  волос ее – булат.   
Ни алых роз дамасского станка,
Ни белых обнаружить я не смог:
Щека ее – обычная  щека;
И не душист дыхания душок.
Хоть  милой голосок приятен мне,
Но музыка приятней, не таю;
Шагов богинь не слышал и во сне,
Земную поступь милой узнаю.
Она неповторимей  всех  воспетых
Красавиц, улещаемых в сонетах.


Sonnet 130

My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go;
My mistress when she walks treads on the ground.
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.