Время красоты

Абби Бриг
Твой образ светел, словно летний день,
Лик красоты так тонок, благороден,
Цветешь изящно, броско, как сирень,
Период увяданья - безусловен.
Весной у солнца добрый, яркий свет,
Но блеск природы… меркнет за туманом,
Так красота… за вереницей лет…
Уходит безвозвратно, мимоходом.
В строках бессмертных: в вечность входишь ты,
Твой не угаснет летний, светлый день,
Не смоет время красоты черты,
И смерть, бахвалясь, не затащит в тень.
   Пока цветет… жизнь ярко на Земле,
   Продля'ет стих… мой… молодость тебе!




(вариант)
Пишу твой образ - светлый, летний день,
Лик красоты прелестен, благороден,
Как майский воздух, чудный как сирень,
Но осени приход... к нам безусловен.
Подчас от солнца слишком ярок свет,
Но блеск порой не видно за туманом,
Так красота - за вереницей лет
Уходит безвозвратно, мимоходом.
В строках бессмертных: в вечность входишь ты,
Твой не угаснет летний, светлый день,
Не смоет время красоты черты,
И смерть, бахвалясь, не затащит в тень.
   Пока цветет жизнь ярко на Земле,
   Продля'ет стих мой: молодость тебе!





(перевод 18 сонета Шекспира)