Танцюючi Еврiдiки

Олеся Райська
               
                АННІ ГЕРМАН - з любов'ю
               


             "Tanczace Eurydyki"   муз.К.Гертнер
                слова Є.Женівецька
                А.Войцеховський 

                вільний переклад з польської

Кожного вечора музика грає...
Певно, в  кав'ярні - на розі стоїть.
Чутно - сучасний Орфей там співає:
Пісня тобі, Еврідіко, звучить!
О,Еврідіко! Танцююча постать,
Твій силует за Орфеєм - у тінь,
То ж бо, поночі - наслухались вдосталь.
Люди - додому, і ти відпочинь.
Вітер гуляє по вулицях темних
Ти так стомилась, чи то од вина?
О,Еврідіко!Багато вас, певно
Десь там танцюють, і ти не сама.
В танці повільно кружляють примари,
Стомлені очі та серце пусте,
Ну а Орфеї вже йдуть із гітарами,
Вітер вщухає і сонце встає...
Спека нестерпна - виходить не слід.
Чорний дрімає під брамою кіт.


                вольный перевод с польского

Где ветер, словно пьяный,
Качает фонари,
Там музыка играет
До утренней зари.
В кафе на перекрестке
Поёт всю ночь Орфей,
И музыка чарует,
Волнует - пей не пей!
А рядом Эвридики
Танцуют, как во сне,
Причудливые тени
Мелькают по стене
А ветер колобродит,
Шумят деревья в такт.
И разбери, попробуй,
Кто прав, кто виноват?
О,Эвридики! Вам бы
Всё до утра кружить...
Кто видел танец этот
Тому - не позабыть.
Угомонится ветер,
И солнце вновь взойдет,
И только на рассвете
Скучает черный кот...



.