Ворон. По Лессингу Г. Э

Аркадий Равикович
Lessing G.E. (1729-1781). Der Rabe.

Алтарь Богов ограбил Ворон и успешно
Сам жертвоприношенья поедал.
- «Каков наглец», - подумал Лис, а вслух сказал:
- «Хотел бы знать я иль по сговору с Богами
Имеет Ворон долю в этом храме,
Иль чтут его пророческою птицей
За то, что жертвами с Богами
           он не думает делиться?!»

Поэтическое переложение с немецкого 21.08.12.


Der Rabe.

Der Fuchs sah, dass der Rabe die Altaere der Goetter beraubte und von ihren Opfern mit lebte. Da dachte er bei sich selbst, ich moechte doch wissen, ob der Rabe Anteil an den Opfern hat, weil er ein prophetischer Vogel ist oder ob man ihn fuer einen prophetischen Vogel haelt, weil er frech genug ist, die Opfer mit den Goettern zu teilen.