Лаза Лазич. Март. пер. с сербского

Елена Ительсон
Взволновав, теребя день,
Он коснётся изменчивой ранью.
Март приходит, как лев, его тень,
А уходит смущённой ланью.

Март коснётся зимы и лета
Мглистым озером, ветреной ранью,
Он приходит, как льва силуэт,
А уходит смущённой ланью.

Мягкость марта срывает ветер,
Все слышнее лета дыханье.
Март-как лев-самый злой на свете,
А уходит смущённой ланью.

Переростки-луга зеленятся-
Так нам кажется в охристой раме.
Март приходит как лев- все боятся,
А уходит смущённой ланью.
 



Март

Лаза Лазић

Узнемирен, променљив сав,
свакога својом стрепњом такне.
Долази разјарен као лав,
одлази питом као јагње.

Зиме и лета март је сав,
пун кише, сунца, ветра, магле...
Долази разјарен као лав,
одлази питом као јагње.

Облачан, леден, стрмоглав,
смрачи се зачас и снег падне.
Долази разјарен као лав,
одлази питом као јагње.

Благ, топао, ведар, лепршав
реч наде нам на уво шапне.
Долази разјарен као лав,
одлази питом као јагње.

Свуд цветак никне свеж и здрав
где год се земљи лицем сагне.
Долази разјарен као лав,
одлази питом као јагње.
 
Март

Лаза Лазич

Взволнованный, изменчивый весь,
всякого он своим страхом трогает (касается).
[Март] приходит разъярённый, как лев,
уходит ручной, как ягнёнок.

Зиме и лету весь март принадлежит,
полон дождя, солнца, ветра, мглы...
Приходит разъярённый, как лев,
уходит ручной, как ягнёнок.

Облачный, ледяной, кувыркающийся,
он рано темнеет, и снег идёт.
Приходит разъярённый, как лев,
уходит ручной, как ягнёнок.

Мягкий, тёплый, ясный, трепещущий (на ветру),
речь надежды нам на ухо шепчет.
Приходит разъярённый, как лев,
уходит ручной, как ягнёнок.

Всюду цветок прорастает, свежий и здоровый,
где бы к земле лицом ни склониться.
Приходит разъярённый, как лев,
уходит ручной, как ягнёнок.

Подстрочный перевод А.Базилевского