Ратуйте!!!

Кованов Александр Николаевич
                Вольный перевод с украинского
                на произведение Жаноля
                Алексанжа Виовита: http://www.stihi.ru/2012/07/22/5304

ОРИГИНАЛ:

Кат, вирви язика, повиколуплюй очі,
мов камені з землі, і лляй в мене смолу!
Нехай стікає в ір, мов темрява до ночі,
моя душа спотворена...
..................................................... Хвалу
нехай скиглять тобі в піснях твої кати,
в чиїх руках не раз чиїсь тремтіли долі.
Стихатиме маніття на подолі,
і домовини рушать у хати.
У домовинах тих, мов янголи в конвертах,
зблідніють два брати, сестра і немовля,
і смерті цілуватимуть до смерті,
у зуби...
.................................І чорнітиме земля,
і вицвіте більмо, і я на тім більмові,
здригаючись в сльозах, мов цуцик скавучи,
навчатимусь ріднесенької мові,
з початку, зі світанку до ночі...

ПЕРЕВОД:

Палач!
А вырви мне язык,
И очи вырви,
Словно камни,
Землёй рождённые...
Ты сам ли
Ужели смог
Пролить смолу?
    Пускай душа стекает в рай...
    Уничижённая...
    Не злая...
    Хвалу свою,
    Ай,
    Подбирай, палач...
    Тебе ли
    Надо рая?
         Но помни,
         ГрОбы в дом войдут,
         ГлавЫ,
         Что прежде отсечены...
         В конвертах Ангелы придут,
         К тебе, палач, неизречённо...
              И будут в череп
              Целовать...
              В твои
              Обугленные зубы
              За то,
              Что ты сумел срубать
              Главу....
              А трепетные губы
              Шептали что-то...
              «Отче...»
              То ли...?
                Земля чернеет,
                Но,
                Бельмом
                В глазу щенячьем
                Щиплет что-то...
                ...Язык родной,
                Тебя до пота,
                Учить я буду...
                Сам не свой.......
                Под мат,
                И непрерывный вой,
                С тобой,
                Язык родной,
                ...С тобой...
(13 августа 2012 г. 20.35.)