Круцификс. По Лессингу

Аркадий Равикович
Lessing G.E.(1729 – 1781).Das Kruzifix. *

- «Ганс», - настоятель церкви дураку изрёк, -
  «Езжайте с Матцом в ближний городок,
  Купите круцификс, но приценитесь,
  Не тратьте деньги зря, не торопитесь!»

С утра на ярмарке полным полно народа.
Художник встретил дураков у входа.
- «О, помоги Господь, нам сторговаться,
Чтоб к Пасхе без покупки не остаться!»

Художник простаков решил оставить с носом
И выставить глупцов ещё глупее:
- «Что вас интересует, ну, смелее!
С каким явились вы ко мне вопросом?»

- «Мы ищем круцификс!». - «Какой, однако?»
- «Чтоб свежий был, красивый и без брака!
  Хотелось бы взглянуть, имеете какого?»

- «Вам мёртвого, иль всё-таки живого?!»

Матц посмотрел на Ганса, Ганс - на Матца:
Открыли рты, здесь впору растеряться.
- «А что, тебе священник не сказал,
Который круцификс он заказал?»
- «Мой Бог! - Ганс наконец пришёл в сознание, -
Он не сказал, но ждёт нас наказание.
Кровь к сердцу мне ужасно прибывает,
Коль ты не знаешь, Матц, то кто же знает?»

Художник молвил: - «Нужно вам вернуться
И уточнить, чтоб впрямь не промахнуться!»

- «Нет, мы ещё подумаем немного...
Давай, приятель, лучше нам живого!
К примеру, если б мы быка купили -
Пригнали бы живьём и во дворе забили!»

Да, это аргумент для богословов,
Чтоб Ганса с Матцом в путь отправить снова!

*Круцификс (нем) — распятие, обычно деревянное.
Вольный перевод с немецкого 11.08.12.
    

Das Kruzifix

»Hans«, spricht der Pater, »du musst laufen,
Uns in der naechsten Stadt ein Kruzifix zu kaufen.
Nimm Matzen mit, hier hast du Geld.
Du wirst wohl sehn, wie teuer man es haelt.«

Hans koemmt mit Matzen nach der Stadt.
Der erste Kuenstler war der beste.
»Herr, wenn Er Kruzifixe hat
So lass Er uns doch eins zum heilgen Osterfeste.«

Der Kuenstler war ein schalkscher Mann,
Der gern der Einfalt lachte,
Und Dumme gern noch duemmer machte,
Und fing im Scherz zu fragen an:
»Was wollt ihr denn fuer eines?«

»Je nun«, spricht Matz, »ein wacker feines.
Wir werden sehn, was ihr uns gebt.«

»Das glaub ich wohl, allein das frag ich nicht.
Ein totes, oder eins das lebt?«

Hans guckte Matzen und Matz Hansen ins Gesicht.
Sie oeffneten das Maul, allein es redte nicht.
»Nun gebt mir doch Bericht.
Habt ihr den Pater nicht gefragt?«
»Mein Blut!« spricht endlich Hans, der aus dem Traum erwachte,
»Mein Blut! er hat uns nichts gesagt.
Weisst du es, Matz?« – »Ich dachte;
Wenn dus nicht weisst; wie soll ichs wissen?«
»So werdet ihr den Weg noch einmal gehen m;ssen.
»Das wollen wir wohl bleiben lassen.
Ja, wenn es nicht zur Frone waer.«

Sie denken lange hin und her,
Und wissen keinen Rat zu fassen.
Doch endlich faellt es Matzen ein:
»Je! Hans, sollts nicht am besten sein,
Wir kauften eins das lebt? – Denn sieh,
Ists ihm nicht recht, so machts ja wenig Mueh,
Waers auch ein Ochs, es tot zu schlagen.«
»Nun ja«, spricht Hans, »das wollt ich eben sagen:
So haben wir nicht viel zu wagen.

Das war ein Argument, ihr Herren Theologen,
Das Hans und Matz ex tuto zogen.

Gotthold Ephraim Lessing