О книге стихов Огонь любви

Соколова Инесса
   С поэзией Йорданки Господиновой я познакомилась совсем недавно, прочитав несколько переводов её стихов в Интернете, на сайте Стихи.ру.  По количеству переводов и откликов на творчество этой поэтессы, я поняла, что её любовная лирика интересует многих.
   У меня уже был опыт переводов других поэтов Болгарии, захотелось попробовать себя в переводах и этого автора. Переведя удачно одно, потом другое стихотворение, я уже не могла сдержать себя от следующего.
Мне понравились её сюжетные стихи, насыщенные чувствами, богатые поэтическими образами, размышлениями об отношениях между мужчиной и женщиной. Захотелось перевести всё, чтобы создать образ автора, как человека.
Неудивительно, если многие мысли, заложенные в стихотворениях, будут близки каждой женщине, но в то же время не оставят равнодушными и мужчин.
   Я думаю, что любой читатель, прочитавший первое стихотворение этого автора в данном сборнике, не закроет книгу, пока не прочтёт её всю до конца.
   Желаю Йорданке Господиновой большого женского счастья,  любви,  новых интересных сюжетов для будущих стихотворений и благодарных читателей!

                1.08.2012 /Инесса Соколова/

   На фото – Йорданка Господинова