Сидить дiвча над бистрою водою

Евгений Ратков
СИДИТ ДЕВЧОНОЧКА ДА НАД ВОДОЮ

Эквиритм-перевод украинской
народной песни   
«Сидить Дівча Над Бистрою Водою»


 

Сидит девчоночка да над водою,
И так поет,  где реченька  бежит:
- Ой, речка быстрая возьми с собою,
Я не могу  на свете больше  жить.

Скажи, зачем тебя я полюбила,
Скажи, зачем поверила в любовь?
Когда б не ты, весёлою ходила,
Когда б не ты, не знала горьких слов.

Ты, было,  приходил ко мне средь ночи,
Ты приходил и видел, как я  сплю,
Ты целовал  заплаканные  очи
И говорил: - Не плачь, не плачь, люблю. 

Сидит девчоночка да над водою
Сидит девчоночка да над водою
Сидит девчоночка да над водою
Сидит девчоночка да над водою

===============================================

Сидить дівча над бистрою водою
І так собі пісеньку гомонить:
"Бистра вода, візьми мене з собою,
Бо я не можу більш на світі жить".

Ти приходив до мене опівночі,
Ти приходив коли я твердо сплю.
Ти цілував заплаканії очі
І говорив не плач, не плач, люблю.

Скажи, скажи чогом тя полюбила,
Скажи чому повірила тобі.
Якби не ти, сумна я б не ходила,
Якби не ти, не була б я в журбі.

Сидить дівча над бистрою водою...
Сидить дівча над бистрою водою...
Сидить дівча над бистрою водою...
Сидить дівча над бистрою водою...