Мария М-Костадинова. Переводы для библиотеки МК

Ольга Мальцева-Арзиани2
МАРИЯ МАГДАЛЕНА КОСТАДИНОВА.БОЛГАРИЯ. Переводы для библиотеки МК.


о себе:

Аз съм родена и живея в България в гр. Пловдив.В свободното си време рисувам икони.
Много обичам поезията, да чета и да пиша стихове.
Радвам се, че открих този прекрасен сайт за поезия...харесвам руския език и ви чета с удоволствие.
Зная и вярвям в това, че...Красотата ще спаси света...

Перевод Ольги Мальцевой-Арзиани:

Я родилась и живу в Болгарии, в городе Пловдиве.
В свободное время рисую иконы.
Очень люблю поэзию, люблю и читать, и писать стихи.
Радуюсь, что открыла для себя этот поэтический сайт...люблю русский язык и читаю Ваши стихи с удовольствием.
Знаю и верю в то, что...Красота спасёт мир...

*  *  *
Участница Международных конкурсов:"Поэзия Болгарии."

Благодарность 1 Жюри Конкурса 18. 05. 2012
Марии Магдалене Костадиновой.БОЛГАРИЯ
=========================================
за цикл стихов:"Мелодията на сърцето."

--------------------------------------------------

Итоги 7, 8, 9 Международн. Конкурса Болгария 2012
http://www.stihi.ru/2012/05/04/7754

НОМИНАЦИЯ "ЖИЗНЬ МОЯ - ТО ПО ПЫЛИ ПОДКОВАМИ..."
(По названию стихотворения Юрия Кутенина)

ГРАН-ПРИ
==========

награждается

МАРИЯ МАГДАЛЕНА КОСТАДИНОВА

за создание необыкновенных, сказочных стихотворений

и за переводы собственных стихотворений

на русский язык.
============== ========== =============
Итоги IV Международного Конкурса
http://www.stihi.ru/2012/01/02/1245
http://www.stihi.ru/2012/01/02/1456

НОМИНАЦИЯ:"К РОССИИ С ЛЮБОВЬЮ"
ВЫСШАЯ НАГРАДА

ПРИСУЖДАЕТСЯ

МАРИИ МАГДАЛЕНЕ КОСТАДИНОВОЙ

За перевод  цикла своих стихов «МУЗЫКА»  на русский язык !!!

*   *   *

НОМИНАЦИЯ: " У ПРИРОДЫ НЕТ ПЛОХОЙ ПОГОДЫ."

1МЕСТО

Присуждается  МАРИИ МАГДАЛЕНЕ КОСТАДИНОВОЙ и НАТАЛЬЕ СУРМИНОЙ

за перевод стихотворений МАРИИ МАГДАЛЕНЫ КОСТАДИНОВОЙ:

"С дъх на пролет..."

"И сняг заваля...""Есенен стих... "

"Зеленеят тополите..."
-----------------------------------------------------------
===============  ===================  ==============================  ======================
               





По тебе я скучаю...
http://www.stihi.ru/2011/11/21/211
Мария Магдалена Костадинова

Липсваш ми…

липсват ми
миговете топли, стръкчета
нежност в душата ми
посяли
и онзи полъх мил и кротък
от мислите ти за мене
бели...

липсва ми
усещането в залеза късен
скрито за обичане
и за теб,
докосване нежно до всичко
мое и твое изгубено
в този свят...

за тебе тъгувам
без надеждата, че те има,
че с тихи стъпки към мене
вървиш
и не зная болка ли е
или милувка на спомен...
липсваш ми...

и само...
вълните нежно гальовни
погледа ми тъжен
целуват,
а в шепота люлчин
на прибоя сякаш гласа ти
дочувам...

тук съм... тук съм... тук съм...
 
*  *  *

По тебе я скучаю…

перевод Мария Магдалена

скучаю
по мгновениям теплым,
ростки нежности посеявшим
в моей душе
и по милому шелесту ветра
из мыслей твоих, белых
обо мне...

скучаю
по скрытому в закате позднем
ощущению любви и тебя,
по прикосновенью
к всему, что с тобою связано
и потеряно в этом мире
навсегда...

по тебе тоскую
без надежды, что ты есть,
что шагами тихими
идешь ко мне
и не знаю боль ли это или
ласка воспоминания...
скучаю по тебе...

и только...
волны нежно-ласковые
взгляд мой печальный целуют...
а в шепоте
колыбельном прибоя
будто твой милый голос
слышу...

здесь я... здесь я... здесь я...


======================


Просыпаюсь я красивая...

http://www.stihi.ru/2009/09/08/541

Мария Магдалена Костадинова


Събуждам се красива...

по мост
от влюбени очи вървя
и не питам
посоката коя е,
от моята
до твоята ръка
пътят
многоточия чертае...

и вятърът
повява нежност,
слънчице
в душата ми
изгряло,
тихи са звездите,
не мечтаят
огънче ми дали...

а някой
с мислите си нежни
сълзите ми
в нощта попива,
посял е
цвете във съня ми,
събуждам се
във утрото красива...

*  *  *

Просыпаюсь я красивая...

перевод Мария Магдалена

по мосту
из глаз влюбленных иду
и куда
не спрашиваю,
от моей
до твоей руки
путь многоточия
чертает...

и ветер
навевает нежность,
солнышко
в душе моей
выходит,
а звезды тихи,
не мечтают
тепло мне даруя...

а кто-то
мыслями нежными
ночью
мои слезы стирает,
посадил цветок любви
во сне моем,
просыпаюсь
утром я красивая...

================ ====================


Пейзаж в дождливо-сером...

http://www.stihi.ru/2011/11/14/390

Мария Магдалена Костадинова

Пейзаж в дъждовно сиво…

Залезът тих зад върбите се скрива,             
не в злато се къпе реката, а в дъждовно-сиво. 
До кости подгизнал денят си отива, 
в шубраците скита се вятърът сам мълчаливо.   

Край пустия бряг тишината замира,      
потъват в тополите сенките бледи сънливо.
На светлото мракът следите покрива,
с рисунъци в черно и сиво нощта се разстила.

И само...
последният полет на птица в дъжда окъсняла,
съня уморен на покоя смущава...


*  *  *

Пейзаж в дождливо-сером…

перевод Мария Магдалена

Закат за вербами тихо скрывается,
не в золотом река купается, а в дождливо-сером.
Грустно день уходит до костей мокрый,
лишь только ветер одинокий молчаливо бродит.

На берегу пустом тишина замирает,
утопают в тополях тени бледные как-то сонно.
Мрак следы света не спеша заметает,
штрихами серо-черными ночь растилается темная.

И только...
последний полет птицы в дожде опоздалой, сон
тишины усталой печально смущает...


============================== ==============================


В тихом шепоте мыслей...

http://www.stihi.ru/2011/11/10/193

Мария Магдалена Костадинова


В тих шепот на мисли...

спомени свидни
с нежност
и болка душата повиват,
в тих шепот на мисли
теб търся,
теб откривам...

капка обичане,
сълза
в нощта потулена
и белег след твоите стъпки
тишината
с тъга белязал...

обич крехка
и ранима,
птица в полет простреляна,
вятър заплакал тихо в тополите...
любов е, любов
от времето недокосната...

*  *  *

В тихом шепоте мыслей...

перевод Мария Магдалена

воспоминания милые
нежностью
и болью душу повивают,
в тихом шепоте мыслей
тебя я ищу,
тебя открываю...

капелька счастья,
слеза
в мраке скрытая
и шрам после шагов твоих
в тишине печальной
оставшийся...

любовь хрупкая
и ранимая...
в полете птица прострелянная,
ветер заплакал тихо в тополях...
любовь это, любовь
временем нетронутая...

*  *  *

Петр Голубков 
- http://www.stihi.ru/avtor/golubkov44
вольный перевод на украинский язык...

В ТИШІ ДУШИ...
(вільний переклад МП.Голубкова)

Спогади милі - ніжністю
Біль души повивають,
В тиші души, замислившись -
Шукаю тебе, відкриваю...

Крапелька щастя, нівроку,
В ній і сльоза причаїлася:
Шрам після тих твоїх кроків
В тиші сумній залишився...

Ніжна любов і вразлива,
Наче той птах сполоханий...
Плаче в тополях вітер...
Любов це, любов недоторкана...

====================== ===================
Дом потерянных душ...

http://www.stihi.ru/2011/11/06/53

Мария Магдалена Костадинова

Дом за души…

безрадостно, в края на бялото…реят се погледи кротки,
угаснали…сякаш забравено времето крета с бастуни
и нямат тела тук душите отдавна изгубени…немощно
в пръстите старчески залък трепери от хляба Господен..
и болка…безкрайно боляща пронизва сърцето …

безмилостно залезът късен потъва, понесъл ги в мрака,
проблясват звезди и някъде падат, оставили дири от топли
сълзи…там, на бялото в края  – последният Дом за души…
без надежда, в смирение тъне…тук пътят единствен, към
нищото води и мъка безкрайна в душата се стеле…

до изгрев…когато звездите угаснали Бог в тишината
на вечния сън ще повие и болката в дъжд от сълзи
пак с любов ще отмие…

*  *  *

Дом потерянных душ...

перевод Мария Магдалена

безрадостно, в конце света… витают взгляды угасшие,
кроткие…а время Богом забытое волочится грустно и нет тут
тел, а лишь только души, в прошлом потерянные…немощно
в старческих пальцах трепещит кусочек хлеба Господнего
и боль…бесконечно болящая боль пронзает сердце…

безмилостно закат поздний уходит, их души в темноту
уносящий, звезды мерцают и падают где-то, оставляя след из
слез печальных…в конце света – последний Дом потерянных душ…
без надежды…тонет в смирении… здесь путь лишь к Небу
ведет…и тоска, бескрайняя тоска в душу стелется…

до восхода…
когда  тишиной вечного сна Бог угасшие звезды укутает
и опять в дожде из святых слез всю боль отмоет с любовью…

================================== ================================


Эскиз...

http://www.stihi.ru/2011/11/03/151

Мария Магдалена Костадинова


Ескиз...

сплетени
в кротка молитва
край реката върбите
за огъня тих
на звездите
в олтара на мрака
се молят...

а речният вятър
скрит в тихите стъпки
на Бога
гальовно косите им
милва
и с нежност
душите им стопля...


*  *  *
 
Эскиз...

перевод Мария Магдалена

сплетенные
в кроткой молитве
у реки
вербы опять
о тихом огне звезд
в алтаре мрака
молятся...

а речной ветер
скрытый
в тихих шагах Бога
ласково их волосы
милует
и с нежностью их души
согревает...


================ ========================
Я красивая...

http://www.stihi.ru/2009/02/19/1604

Мария Магдалена Костадинова

Хубава съм...

Море съм...
в очите ти безбрежно,
прииждам кротка,
нежно целувам,
в тебе утихвам.
Хубава съм...

Болка съм...
твоя и моя, и радост
там, във сърцето,
сълзите твои изпивам
щедро обичам.
Хубава съм...

душата ти, моя е...
в небе от нежност повита
и изгрев си, и залез
в мене проникнал,
обичаш ме...
И съм толкова...хубава...

*  *  *

Я красивая...

перевод Мария Магдалена

Море я
в твоих глазах, безбрежное ...
кротко к тебе подступаю,
нежно целую,
в сердце твоем притихаю.
Я красивая...

Боль я
твоя и моя...и радость,
там, в сердце скрытые,
слезы твои жадно выпиваю,
щедро люблю.
Я красивая...

Душа твоя...
небом нежности повитая,
ты и восход, и закат
в меня проникшие,
любишь меня...
И я самая красивая...

======================= ===================


Осенний стих...

http://www.stihi.ru/2009/08/28/2218

Мария Магдалена Костадинова


Есенен стих...

С тъга отстъпва бавно лятото
вземайки си малко късче от деня,
зад ъгъла през сълзи ме поглежда,
за сбогом помахва ми с ръка.

Защото есен пъстра, златокоса
отново шета сръчно из града
и по пътя си с любов постила
мек килим от падащи листа.

Натъжена се разделям с лятото,
с милувка ме докосва есента,
притихват на перваза и мушкатите,
небето рони първа есенна сълза.

*  *  *

Осенний стих...

перевод Мария Магдалена

С грустью лето не спеша отступает
уносившее маленкий кусочек дня,
из-за угла сквозь слезы на меня смотрит,
и на прощание машет мне рукой.

Потому что осень золотокосая, пестрая
по городу тихо бродит опять
и ловко дорогу свою застилает
мягким ковром из опавших листьев.

Печально я расставляюсь с летом,
ласкает меня с теплой нежностью осень,
притихают и герани на подоконнике,
роняет небо первые осенние слезы.

*  *  *


Jesienny wiersz  - http://www.stihi.ru/2011/09/25/5465
перевод на польский язык
Просто Дорота –
 http://www.stihi.ru/avtor/dorota07

Z ciezkim sercem, powoli, odchodzi lato,
zabiera ze soba okruszyne dnia,
zza rogu przez lzy rzuca mi spojrzenie,
na pozegnanie reka macha: pa!

A to dlatego, ze jesien zlotowlosa
wraca i po miescie zwinnie kreci sie,
a przed soba, na drodze, miekki dywan
ze spadajacych lisci utkac chce.

Tak mi zal , ze sie z latem juz rozstaje,
jesien czule mnie dotyka- nie smuc sie!
Zamieraja kwiaty, co na oknie stoja,
niebo uronilo pierwsza jesienna lze.

*   *   *

ОСЕННИЙ СТИХ

Авторизированный перевод с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани
http://www.stihi.ru/2010/11/14/6016

Уходит лето медленно и грустно,
И летний день становится короче,
Слезами наполняя мои чувства,
Из-за угла со мной проститься хочет...

И город стал другим, нежней и тише.
Теперь здесь осень в переулках бродит,
Листвой покрыты тротуары, крыши,
Шуршат златоволосые мелодии.

Неспешно с жарким летом я прощаюсь.
Ласкает нежной грустью меня осень...
Герань на подоконнике, печалясь,
Смотрела, как роняет небо слёзы...

*             *                *


===========================  ====================

Нежно мне...

http://www.stihi.ru/2010/05/25/658

Мария Магдалена Костадинова


Нежно ми е...

Небесно
време,
време за обич...
с дъх
на елен
в душата ми
женска
и влюбена
пак
се пробужда
копнеж
нежен и тих
и толкова мил,
в крило
пеперудено
скрит
в рисувани
точици
малки луни
с очи
на влюбен поет...

песен за теб
от слънчеви
нишки
сплита зората
в небесния
свод
и защо ли...
сега пък...защо
този
нежен порой…
сълзи
от любов...

*  *  *

Нежно мне...

перевод Мария Магдалена

Небесное
время,
время для любви...
с дыханием
оленя
в душе моей
женской, 
влюбленной
опять
пробуждается
томленье
нежное, тихое
и так милое
скрытое
в маленьких
веснушках
на крыльях
бабочки,
нарисованных
глазами
поэта
влюбленного...

песню о тебе
из солнечных
ниток
сплетает заря
на своде
небесном...
и почему  же
сейчас...почему
этот
нежный ливень...
слез
от любви...

*  *  *

Петр Голубков
 http://www.stihi.ru/avtor/golubkov44
поэтический перевод

Порыв Любви… Небес творенье…
Когда от нежности оленьей,
В душе влюбленной – на мгновенье
Вновь пробуждается томленье…

Оно дремало тихо где-то,
Как бабочка, что до рассвета
Хранит на крыльях блики цвета -
Дары влюбленного поэта…

Но, нежной лаской опьяненный,
Из нитей солнечных сплетенный -
Струится вновь дождь слез любовных,
Не горьких, сладко-просветленных…

*  *  *

Галина Шестакова 4
 http://www.stihi.ru/2010/05/27/8812
отклик стиха

Небесное время с дыханьем земли
в душе моей вновь разбудило томление.
И в воздухе бабочек ярких парение
слагается в песню о вечной любви...

Из солнечных нитей сплетает заря
на своде небесном лазурную песню.
И слезы из глаз моих льются не зря -
то плачет любовь, та, что снова воскресла.

============================== ===================

Мечты о тебе...

http://www.stihi.ru/2009/06/15/6467

Мария Магдалена Костадинова


Мечти за теб...

Как искам
да видя очите ти,
изгряващ
светликът,
когато към теб се
затичам…

как искам
да чуя гласа ти,
извор
бълбукащ,
когато ми казваш…
Обичам…

как искам…
да усетя ръцете ти…
милувка
от полъха топъл
край мене
притичал…

как искам…
ала само облакът бял
с устни от дъжд
ме целува
от небето
надникнал...

*  *  *

Мечты о тебе...

перевод Мария Магдалена

как я хочу
твои глаза видить,
рассвет
восходящий,
когда я к тебе
подступаю…

как я хочу
твой голос услышать,
ручей
шуршащий,
когда говоришь
мне…Люблю…

как я хочу
твои руки ощущать,
ласканье
ветра теплого,
мимо меня
проходящего…

как я хочу…но
только облако белое
губами дождя
меня целует,
с небес
заглядывая…

*  *  *


Галина Шестакова 4 
http://www.stihi.ru/2010/06/21/7497
отклик стиха

Мечтаю слушать пение криницы -
пускай родник споет мне про любовь.
Мечтаю из него воды напиться,
услышать рядом звук твоих шагов...

Мечтаю, чтоб твоих ладоней пламя,
горячее дыхание твое
не были б для меня воспоминанием,
что ранит, словно бритвы острие...

Мечтаю!!!
Но лишь дождь меня целует
и только ветер шепчет мне слова,
которые тревожат и волнуют
и от которых кругом голова...

==========================  ================

Ночной дождь...

http://www.stihi.ru/2009/08/11/5691

Мария Магдалена Костадинова


Нощен дъжд...

Глас чувам,
твоят...топъл и мил
песен с небесни ноти
през сълзи звучи...

магия,
докоснала ме нежно
и болка тиха по теб
непрежалена...

танцува
душата ми с твоята,
в бяло блестят звездите
наоколо...

целувка
за сбогом, преболяла
в тъга...и защо ли
пак така заваля...

*  *  *

Ночной дождь

перевод Мария Магдалена

Голос слышу,
твой...теплый и милый,
нотами небесными мелодия
сквозь слезы звучит...

магия, что
нежно ко мне прикоснулась,
боль тихая, незабвенная
после тебя...

танцуют
душа моя с твоей душой,
в белом звезды сверкают
вокруг...

в поцелуе
прощальном сердце болит
и почему же идет опять
этот дождь...

*  *  *

Светлана Шиманская 
поэтический перевод
http://www.stihi.ru/2010/03/03/875

Слёзы дождя омывают сознанье...

Ноты небесные чувства ласкают...
Голос твой нежный в мой дух проникает...
Память томится в сети расставанья...-
Слёзы дождя омывают сознанье...
Магия счастья ко мне прикасалась...-
Горсточка пепла от счастья осталась...
Ангел судьбы не летает здесь боле...
Стонет душа, разрываясь от боли...-
Холодно ей в поцелуе прощальном,
Плачет любовь в отраженье зеркальном...

Слёзы дождя омывают сознанье...
Время мне дарит тебя...- для прощанья...

*  *  *


Галина Шестакова 4 
http://www.stihi.ru/2010/02/20/6998
отклик стиха

Слышу голос твой теплый и милый.
Он сквозь слезы, как песня звучит.
Мне с собою бороться нет силы -
Очарован я, сердце болит.

Наши души, как в танце взлетают,
Обжигаются звездным огнем,
В поцелуе, как облако, тают,
Проливаясь на землю дождем.

====================== ====================

Об осени напоминают...

http://www.stihi.ru/2011/09/06/655

Мария Магдалена Костадинова


За есен напомнят...

От мрака прогонен, денят в листопада унило
се скрива, остава ръмящият дъжд господар
след последната стъпка на светлото…
 
Тътрят се мислите тежко по улици мокри, самотни,
первазите тихи дъждовни за есен напомнят,
с нощта придошла неусетно…
               
И само... премигващи улични лампи през сълзи
мъждукат навън, от врата на врата пак тъгата,
потропвайки, нов дом за себе търси…

*  *  *


Об осени напоминают...

перевод Мария Магдалена


Мраком злостно прогнанный, день уходящий
в листопаде  уныло скрывается,
остается лишь только дождь моросящий,
последний след света смывая…

Тяжело мысли одинокие ползают по улицам
мокрым, а подоконники тихие,
дождливые об осени опять напоминают,
ночью незаметно пришедшей…

И только…уличные фонари сквозь слезы
во тьме мерцают и тащится тоска
опять от дому к дому - в каждую дверь стуча, 
в поисках дома, уютного для себя…


==============================  ========================

Ах, эта осень...

http://www.stihi.ru/2009/10/21/568

Мария Магдалена Костадинова


Ах, тази есен...

молитва
се лее, небесна в шепота на есенен дъжд
топъл и светъл…пречистващ
ах, този есенен дъжд…

пак тича
притичва вятърът есенен и всяко листо
нежно целува в полета му кратък
ах, този есенен вятър…

мъглата
есенно бяла и тъжна кротко потулва деня
в пазвите си скрила миг тишина
ах, тази есенна мъгла…

облаци
ту бели, ту черни припяват песен дъждовна,
за любов ми говорят в тихата есен
ах, тази есенна песен…

*  *  *

Ах, эта осень...

перевод Мария Магдалена 

молитва
небесная льется в шепоте осеннего дождя,
теплый и светлый...очищающий...
ах, этот осенний дождь...

опять бежит
шаловливый ветерок осенний, каждый лист
нежно целуя в коротким его полете
ах, этот осенний ветер...

туман
по осеннему грустно в белом окутывает день
под пазухой мгновение тишины скрывая
ах, этот осенний туман...

облака
то белые, то черные песню дождливую поют,
осенью тихой о любви мне говорят...
ах, эта осенняя песня ...

*  *  *


Олег Глечиков
- http://www.stihi.ru/avtor/glechik
художественный перевод стиха

Молитва неба в шёпоте дождя,
Дождя осеннего и тёплого, и светлого...
Дождь – очищающий, от Бога, знаю я.
Осенний дождь, я жду тебя, заветного.

А вот – шалун, осенний ветерок,
Он каждый лист раскрашенный целует
В полёте кратком, всем листам помог.
Надеюсь, он - к дождю, не приревнует?

Туман осенний бел, как молоко,
За пазухою тишину скрывает,
И словно пар, плывёт над кипятком,
На самом деле, Землю остужает.

Плывут в осеннем небе облака:
То белые, то чёрные с дождями,
Поющие мне песни, со слезами.
Так было, есть и будет так века...

*  *  *

Галина Шестакова 4
отклик стиха

Дождь шепчет молитву осенней порой
и шепот его очищающий, светлый...
А ветер осенней играет листвой,
он каждый листочек целует на ветке.

Осеннею грустью окутал туман
всю землю и белым укрыл покрывалом.
И стайкой по небу плывут облака,
Дождливая песня с небес зазвучала...

Ах, этот осенний молитвенный дождь!
Ах, ветер осенний! Ах, листьев шуршание!
Ах, эта тумана осеннего дрожь!
Ах, осень! Ах, песни дождливой звучание!

*  *  *

Петр Голубков
 http://www.stihi.ru/avtor/golubkov44
поэтический перевод

Ах, шепот тех струй из загадочной бездны,
Ах, долгий осенний дождь…
Весь мир очищая молитвой небесной,
Ты так терпеливо льешь…

Ах, ветер игривый и животворящий…
Хоть осень уже, ты всё ж
Свои поцелуи листочкам летящим
По-летнему раздаешь…

Ах, белый туман, что волнение будит,
Как первой любви дурман…
В чертогах тумана – лишь грусть не заблудит…
Ах, старый шалун-туман...

Мне те облака черно-белого цвета -
Дождливые песни споют
О светлой любви, о мгновениях лета…
И чувства – опять оживут…
***
И вновь станет жизнь интересна!..
Ах, эта осенняя песня ...

==================== ===============================

Осенний дождь...

http://www.stihi.ru/2009/10/08/136

Мария Магдалена Костадинова


Есенен дъжд...

дъжд...есенен дъжд...
някак тъжно и тихо ръмящ, от облак далечен
неочаквано към мене притичал,
нечии сълзи  понесъл...
 
валят във ръцете ми
капчици топли, по лицето ми кротко потичат
целуват очите ми,  устните милват...
мило и нежно обичат...

тебе усещам...
твоята болка в тази тъжна и нежна милувка
есенно кротко дъждовно обичане...
дар за мене от Бога.

с бели мъниста
огърлица ниже от нечии влюбени мисли,
облакът тъжен, облакът нежен...
от есенен вятър понесен.

*  *  *

Осенний дождь...

перевод Мария Магдалена

дождь...осенний дождь...
из облака далекого печальный и грустный
неожиданно ко мне прибежал,
принесший чьи-то слезы...

моросят в руках моих
капельки теплые, по лицу кротко текут
ласкают глаза, губы целуют,
мило и нежно меня любят...

тебя я чувствую...
боль твою в этой нежно-грустной ласке,
осенняя, кроткая любовь, дождливая...
от Бога дар для меня.

белыми бисерами
ожерелье нижет из мыслeй чьих-то влюбленных
облако грустное, облако нежное
ветром осенним унесенное...

*  *  *

Олег Глечиков
- http://www.stihi.ru/2011/09/14/9175
перевод стиха


Дождь... осенний дождь...
Ты вновь пришёл и грустный, и печальный,
Принёс ты чьи-то слёзы и отчаянье...
Но что в ответ услышать хочешь, дождь?

Как слёзы, капли по лицу текут,
Глаза ласкают и целуют в губы
И шепчут нежно, что так мило любят,
Пройтись под ними, шёпотом влекут.

Я понимаю, ты совсем не грубый
И в нежной ласке скрыта твоя боль,
Осенняя, дождливая любовь...
От Бога дар... Она моя, мой любый?

Ответом – белый бисер с облаков,
Рассыпанные капли ожерелья,
И мысли тех, кто осенью влюблён,
В ответе том   -  предание, поверье...

*  *  *

Галина Шестакова 4
- http://www.stihi.ru/avtor/sestrazazamail
отклик стиха

Дождь... Осенний грустный дождь...
Облако печальное,
Чьи же слезы ты несешь
Из полета дальнего?

Руки гладит дождь мои
Капельками теплыми.
Кротко по лицу скользят
Поцелуи мокрые.

Ощущаю боль твою
В нежности с грустинкою.
Бога я благодарю
За любовь с дождинками.

Чьи-то мысли соберу
В ожерелье белое,
Облаков осенних грусть
Ветром чтоб развеяло...

==================== ======================
Слезы...

http://www.stihi.ru/2009/09/01/1833

Мария Магдалена Костадинова


Сълзите...
 
като утро
за ден безкраен
към тебе пристъпвам,
в ухание
на зелени треви
нежно с очи
те прегръщам...

по пътеката
тиха и бяла
мъниста за теб
разпилени,
най-чистите сълзи
от болката
нощем родени...

след кошута
бродила сама
и смъртно наранена,
а денем
в кладенци с роса
тъгата
в обич преродена...

до залез,
когато ще скрия
в тихия сън
на тревите
мислите си нежни
до утре...
в песента на щурците...

*  *  *

Слезы...

перевод Мария Магдалена


словно утро
для бескрайного дня
к тебе подступаю,
в аромате
зеленых трав
глазами нежно тебя
обнимаю...

по тихой тропинке
жемчуги
разбросанные,
о тебе
самые чистые слезы
от боли ночью
рожденные...

за косулей бродила
одна, смертельно
ранена,
а днем в колодцах
полных росы
печаль в любовь
перерожденная...

до заката...
когда в тихом сне
зеленых трав,
скрою
мысли мои нежные
до завтра...в песенке
кузнечиков...

================= ====================
Осязание...

http://www.stihi.ru/2011/09/01/33

Мария Магдалена Костадинова

Осезание...

в душата ми...
образ мил и ефирен
в дългите нощи
изписван
с неизречени нежни
слова...

копнеж по топли
мъжки длани
усещане за милувка
незрима
по кожата ми лунна
пропълзява...

докосване мило
по устните
жадните ми мисли
за теб
омайно и трепетно
утолява...

потъване страстно
в очите ми
на дъха ти горещ
и във мен 
река от нега любовна
разлива...

*  *  *

Осязание...

перевод Мария Магдалена


в душе моей
образ милый, эфирный
в долгих ночах
словами
нежными, неизреченными
нарисован...

томление по
теплым мужским ладоням,
ощущение хрупкое
ласкания
по коже моей, лунной
проползает...

бархатное
прикосновение к губам
жадные мысли
мои о тебе
сладостно и трепетно
утоляет...

утонувшее
в глазах моих и во мне
дыхание твое
страстное
реки из неги любовной
разливает...


============== ==========================
Богородичное время...

http://www.stihi.ru/2011/08/28/42

Мария Магдалена Костадинова


Богородично време...

Пред Нея... реки от сълзи
и сърца от вселенски камбани,
ята лешояди пълзят,
и отново в червено реките обагрени.

Нисък е август в тревите замрял,
а небето - безкрайно високо...
Камбанният звън в тишината е спрял
и очаква ръката на Господ.

Небесните щъркели тръгват на път,
пак понесли иконата свята.
Светлее по изгревно тих Благослов,
а последен звънар ще е залезът.

Вино в гроздовете зрее,
препълнени пак са хамбарите с хляб.
Богородично време е...
Ново начало за Кръст и Разпятие...

*  *  *

Богородичное время...

перевод Мария Магдалена

 
Перед Ней... реки из слез
и сердца из колоколов вселенских.
Но клубок змеиный ползет
и реки в красный цвет вновь окрашены.

Низкий август в травах замирает,
а небо - бескрайнее высоко...
Звон колокола в тишине прервался
и ждет святую руку Бога.

Небесные аисты по пути своему улетают
с иконой святой на крыльях.
На рассвете тихий Благослов сияет,
а звонарь последний будит закат.

Созревает вино в гроздьях,
переполнены хлебом амбары опять.
Богородичное время...
Новое начало для Креста и Распятия...

*  *  *

Галина Бройер –
 http://www.stihi.ru/2011/08/28/1096
перевод стиха

Перед Ней рекой разольются слёзы,
В них вселенский звон - колокол сердец,
Снова крови цвет в небесах белёсых,
Он змеёй ползёт в царственный венец.

Замерло всё вдруг в августовских травах,
Небо высоко и без края высь...
Звон колоколов тише стал в дубравах -
Ангелы зовут: Господу явись!

Аисты небес в край свой улетают,
В плащенице крыл  -  святости икон,
Со всенощной - тишь, тихо рассветает,
А звонарь – тропарь* в песенный канон.

Красное вино в гроздьях винограда,
Хлебом закрома переполнят вновь...
К Деве Пресвятой царственного града
Понесут дары: Веру и Любовь.

*  *  *

Олег Глечиков –
http://www.stihi.ru/avtor/glechik
вольный перевод

Бога длань – как облако на небе
Появилась видно неспроста.
Этот знак понять душою мне бы.
А в ладони – власть и простота!

Перед Ней, разлиты слёзы-реки,
И сердца, звенят – колокола.
Он, ладонь явил нам, в кои веки!
Может, Мать наказ такой дала?

Август, в травах низких замирает.
Бога руку видит весь народ.
Благослов златой главой сияет,
Богу почесть звоном отдаёт.

Винный сок, сверкает в гроздьях спелых,
Переполнены амбары все зерном…
Время к Богородице созрело,
Осенить свой лоб святым крестом!

========================== ======================
Августовские штрихи...

http://www.stihi.ru/2011/08/25/70

Мария Магдалена Костадинова

Августовски щрихи...

В августовски зной
и горещници
неистово
дните прижулят,
някъде... там
в маранята потънала
губи се
нечия тиха пътека,
безводна реката
уморено и вяло
само тежката тиня
влачи нататък,
болката
в треви пожълтели
някак унило
замряла е...
като талига самотна
по пътя си прашен
слънцето
мудно търкаля се,
сенки в кафяво
препълват очите,
в пепеляво
помръква зеленото...
стича се пот
по челото и дланите,
а е студено...
Господи,
как ми е студено...

*  *  *

Августовские штрихи…

перевод Мария Магдалена


Тонут дни
горячего августа
в жаре
неистово-тяжелой,
там... где-то
в тишине зноя
теряется
чья-то тропа
грустная,
река безводная               
устало и вяло               
только ил волочит
и куда-то
вдаль его уносит,
боль
в траве пожелтелой
тихо
и как-то печально
замирает...
словно телега
одинокая
по своей дороге
пыльной
солнце медленно
катит,
тенями коричевыми
глаза
переполнены,
меркнет и вянет
зелень
в пепельно-сером...
пот стекает
со лба и с ладоней,
а мне холодно...
Господи,
как мне холодно...

================== ====================
Последние шаги лета...

http://www.stihi.ru/2011/08/12/558

Мария Магдалена Костадинова

Последните стъпки на лятото...

в последните
стъпки на лятото
тъжно жълтеят
тревите
и мислите
в голи глухарчета
думите скрити
вечерният вятър
отнася...

не сипе луната
по речния пясък
монети
небесни от злато
търкулва
сумракът кълбо
от тъгата
дъждовните капки
повлякла...

пролазват пак
сенки
от облаци сиви
по мократа длан
на реката
рисуват тополите
с връхчета живи
пътека за щъркели
горе незримо…

скатава денят
часовете си
светли
в съня на върбите
дъждовно
в душата ми
август наднича
с последните щрихи
на стихове бели…

*  *  *


Последние шаги лета...
перевод Мария Магдалена

после последних
шагов лета
грустно
желтеют травы
и мысли мои
в голых
одуванчиках
слова скрытые
уносит
ветер куда-то…

не сыпет
луна на песок
речной
монеты золота
небесного
катит сумрак
клубок из грусти
за собой
увлекая
капельки дождя...

скользят опять
тени
из облаков серых
по мокрой
ладони реки
рисуют тополя
краешком
веточек в небе
тропинку незримую
для журавлей...

скрывает день
свои мгновения
светлые
во сне ракит
дождливо ко мне
заглядывает
в душу август
последними
штрихами
белых стихов...


*  *  *

Последние шаги лета...
перевод Петр Голубков
- http://www.stihi.ru/avtor/golubkov44

Последних шагов уходящего лета
Блеснули на травах печальные росы,
Мечты-одуванчики напрочь раздеты,
Мои мысли – ветер вечерний уносит...

Не сыплет луна на речные пески
Монеты небесного золота,
Свернулась рулоном во мраке тоски,
Иголкой дождинок исколотом...
Глядится в тени у седых облаков
Намокшей ладонью река,
А клен, перекрасив свой летний покров,
Как аист, готов в облака...
Свет дня сокращает владенья свои
И в сумраке дремлет несмело…
Ко мне заглянул в душу август, увы,
Штрихами поэзии белой…

*  *  *

Олег Глечиков –
http://www.stihi.ru/avtor/glechik
вольный перевод

Лето уходит. Всё дальше шагает...
Травы желтеют... Уходит любовь!
Мысли, как пух облетевший витают...
Носятся ветром слова мои - боль...

Даже Луна экономит монеты
И не роняет в прибрежный песок.
Раньше закаты и позже рассветы...
Катится сумрак - осенний клубок..

Капельки грусти, сплетаются в нити,
Холод разлуки, тоски, в них живёт.
Шепчет нам Осень: "Живите! Живите!.." -
Раны, холодными нитями шьёт.

*  *  *
Галина Бройер –
 http://www.stihi.ru/avtor/galinka2
отклик стиха

Лето замедляет шаг.
Грустно. Травы пожелтели,
Одуванчики в лугах
Песни все свои пропели,

Ветер тихие слова
На речной песок уносит,
Лунным призраком сова -
Взмах крыла - на мышь в колосьях,

Словно запоздалый крик:
Лето медленно уходит -
И дождя печальный блик
Над рекою хороводит.

К сентябрю бежит река
С тёплышком, в его обятья.
Мне же: песенка Сурка -
Как легко могу понять я:

В тихом сне речных ракит
Штрих последний над судьбою...
Мой Сурок ещё не спит,
"Мой сурок всегда со мною"!

===================== ==============================
В шелесте дождя...

http://www.stihi.ru/2011/08/10/132

Мария Магдалена Костадинова

В шума на дъжда...

знам, че и ти
като
мене не спиш
с дъх от ресници
ме милваш
в многоточия нежни
изписвам
за теб
най-милите
думи..

докосване
скрито
в шума на дъжда
по-изящно
от звуци на лира
осъмва
в росата мънистена
пак
повеят тих
помежду ни..

*  *  *

В шелесте дождя...
перевод Мария Магдалена

знаю, что и ты
не спишь
дыханием ресниц
меня
ласкаешь
многоточиями
нежными исписываю
для тебя
самые милые
слова…

прикосновенье
скрыто
в шелесте дождя
изящнее,
чем звуки лиры
притихает
в росе бисерной опять
дуновенье
нежно
между нами…


============= ============================
Ноктюрн...

http://www.stihi.ru/2009/08/30/5784

Мария Магдалена Костадинова


Ноктюрно...

Пак е есен
и пак е топла, и цветна,
и хризантеми цъфтят
бели и нежни,
стаили
мислите ми за теб
в бяла песен
от безвъзвратно
отминала
най-красивата есен.

Съдбата ми
крехка и толкова бяла
от нишки изящни
нотен лист
сътворила…
дъжд есенен, тих
от сълзи за теб
с ноти черни и бели
ноктюрно
най-нежно изписва…

*  *  *

Ноктюрн
перевод Мария Магдалена

Опять осень,
опять теплая и цветная
и хризантемы цветут
белые, нежные
стаившие
мысли мои о тебе
в песне белой
из безвозвратно
ушедшей
осени самой красивой...

Судьба моя
хрупкая и такая белая
из ниток изящных
нотный лист
сотворяет...
дождь осенний, тихий
из слез о тебе
нотами черными и белыми
ноктюрн
самый нежный исписывает...

*  *  *

Ноктюрн...
вольный перевод
Наталья Сурмина
 http://www.stihi.ru/2011/04/28/7708

Тёплая и сказочная осень.

Тёплая и сказочная осень,
на окне букетик хризантем.
За окном лишь только неба просинь…
Танец листьев кружит свой тандем.

Белизна, изящность, хрупкость линий,
лепестков искуснейший узор.
Как напоминанье о любимом
наполняет нежностью мой взор

Возвращая грусть ушедших дней,
дождик тихо плачет о былом.
Музыкой звучит в душе моей,
музыкой ноктюрна  за стеклом.

==================================
 

Эти мужские глаза...

http://www.stihi.ru/2009/02/22/4069

Мария Магдалена Костадинова

Тези мъжки очи...

тези мъжки очи..
гледат ме, следват ме непрестанно
всяко движение и някак си утихва онзи
страх на преследвана сърна..

вече зная, надявям се
пак да са там, когато очите си отворя,
търся ги, през тях минавам..
Боже, колко са топли и красиви...

по своему милват,
с нежност целуват и бдят, така близки
и вeрни, и така безнадеждно далечни..
тези мъжки очи...

усещам как страстно
докосват, чувам как тихо и мило
говорят, душата събличат, в миг кратък
нежно сълзящи...

и тъжно отминават нататък
оставили спомен за мене в сълза...

*  *  *

Эти мужские глаза...
перевод Мария Магдалена


эти мужские глаза..
смотрят на меня, следуют за мной
беспрестанно, за каждым своим движением и
как-то стихает тот страх лани робкой..

надеюсь и уже знаю,
что будут там, когда опять открою глаза свои,
ищу их, прохожу сквозь них..
Боже, какие они теплые и красивые..

по своему
ласкают, с нежностью целуют и бдят..
такие близкие и верные, и безнадеждно-далекие...
эти мужские глаза..

чувствую как страстно
ко мне прикасаются, слышу как тихо
и мило говорят, душу раздевают в миге коротком,
нежно слезящиеся...

и грустно уходят куда-то
оставив в память о себе слезу..

*  *  *
Олег Глечиков -
http://www.stihi.ru/avtor/glechik
перевод стиха

Глаза мужские смотрят на меня
И караулят каждое движение,
И тайной взгляда, нежностью манят,
Они без слов со мною говорят,
Стирают страх у лани и сомнения...

Свои глаза я не боюсь закрыть
И точно знаю, что отрыв их снова,
Найду тот взгляд, который можно пить,
Который тянется за мной, как нить,
Красивый, тёплый, в нём тонуть готова!

Глаза ласкают и целуют, бдят.
Они, как стражи, преданные сердцем -
Глаза мужские. Как они горят!
Лишь о любви они мне говорят.
От этих глаз мне никуда не деться!

Касанья страстные их чувствую к себе.
С меня слетают тесные одежды,
Себя нагой я вижу при луне
В объятьях глаз, купающих в вине,
В хмельной любви, в её реке - надежде...

Вдруг взгляд уходит, потеряв меня.
В моих глазах слезы пылает пламень,
И мысли счастья всё еще летят,
Не хочется их возвращать назад,
Где ждёт тоска - тяжёлый, хладный камень!

*  *  *

Лана Штайн –
 http://www.stihi.ru/avtor/dushamoua
отклик стиха

Влюблённые глаза мужские
По всюду следуют за мной.
Они такие колдовские
Мне дарят счастье и покой...

================= =========================
Между ночью и днем...

http://www.stihi.ru/2011/07/28/349

Мария Магдалена Костадинова

Между нощта и деня...

крехкото стръкче
любов
саморасляче
от дните топли есенни
в душата ми
поникнало
нежно в тъмното
светлее
и ми спомня
за теб…

сянката ти
късче живот
след тебе останало
в тишината
на празните ми
сънища
пътеката към бялото
изгубена
все още търси
и към мен…

а силуетът
на спомена
от зората изваян
с пръсти топли
от звездно небе
нишката
жива отново рисува
от тебе до мене
между
нощта и деня…

*  *  *

Между ночью и днем...
перевод Мария Магдалена


былинка хрупкая
любви,
цветок одинокий
из теплых осенних дней
в душе моей
проросший
нежно
во тмье светится
и напоминает мне
о тебе…

тень твоя,
кусочек жизни
после
тебя оставшийся
в тишине
моих снов пустых
к белому
тропинку потерянную
все еще ищет
и ко мне…

а силуэт
воспоминания
зарей изваянный
пальцами теплыми
неба звездного
ниточку
живую снова рисует
от тебя до меня
между
ночью и днем…

================ ========================

================ ========================


А ветерок ночной...

http://www.stihi.ru/2011/06/24/172

Мария Магдалена Костадинова

А нощният вятър...

белеят пак
в топло, лунно
мислите ми
в шепите тъмни
на нощта…
изтича бавно
през пръстите и
онзи пясък
от твоите думи
останал
на самотния бряг
на реката…
а нощният вятър
го отнася
далеко,
нежно помилвал
мига на тъгата…

и…болката жива
като сянка от минало
в бял
нощен стих
неусетно притихва…

*  *  *

А ветерок ночной...
перевод Мария Магдалена


белеют опять
тепло, лунно
мысли мои
в темных горстях
ночи…
истекает медленно
сквозь пальцы
то песок
из твоих милых слов
оставшийся
на одиноком берегу
реки…
а ветерок ночной
вдаль
его уносит
нежно миг грусти
лаская…

и…боль ожившая
как тень из прошлого
в белом
ночном стихе
тихо скрывается…

============== =========================
На рассвете...

http://www.stihi.ru/2011/06/20/91

Мария Магдалена Костадинова

На разсъмване...

нежи се нощта,
в очакване трепетно
косите си черни
в небето разстила,
а утрото влюбено
мъниста
бели, бисерни
щедро в тях вплита…
и с първа целувка 
на лъч светъл
по устните и тръпно
притворени,
нощта нежно
в прегръдките топли
на утрото
до болка разтваря се…

до утре…
когато всичко отново,
ще се повтори
с любов
и чувствата
недоизказани
пак в милувка небесна
ще се претворят…

*  *  *

На рассвете...
перевод Мария Магдалена

нежится ночь
в ожидании томном,
волосы свои черные
по небу расстилает,
а утро влюбленное
мониста
белые, бисерные
щедро в них вплетает…
и с первом поцелуем
лучика светлого
на губах
трепетно-манящих,
ночь нежно
в обьятиях теплых
рассвета
до боли расстворяется…

до завтра…
когда с любовью
вновь
все повторится
и чувства
недосказанные
в милованье небесное
опять претворятся…

=================== =======================


Прикосновение...

http://www.stihi.ru/2009/09/15/7268

Мария Магдалена Костадинова


Докосване...

само миг
и топъл дъжд
през теб преминал
очите ми
с любов измива,
раните погалил,
неуловим и нежен,
бяла рокля
на сълзи за теб
облякох, мили...
в дъжда
със капките
се сливам
изгубена във теб...
гола, мокра
и красива
в очите ти се къпя,
а ти в захлас
мълвиш…
Боже мой,
как само ти отива...
миг топъл
в летен сън
през мен преминал,
в душата ти
посял любов
и благост в мене,
че те има,
нежност в рокля
на сълзи,
целувка
на отминал вятър...

*  *  *
Перевод
Марии Магдалены Костадиновой

Прикосновение...

только миг
и теплый дождь
сквозь тебя минул,
глаза мои
с любовью омывает,
лаская раны
нежный и неуловимый…
в бело платье слез
для тебя
оделась, милый…
с каплями
дождя сливаюсь
потеряна в тебе,
обнаженная,
мокрая и бестыжая
в глазах твоих
купаюсь,
а в экстазе
ты молвишь…Боже мой,
какая ты красивая…
миг теплый
в летнем сне,
сквозь меня минул,
в душе твоей
посадил любовь
и благость в мне,
что есть тебя,
нежность в платье слез,
поцелуй
прошлого ветра…

========================= ====================
Ты улыбнулся...

http://www.stihi.ru/2009/04/15/4832

Мария Магдалена Костадинова

Ти се усмихна...
 
Последни капки
от дъжда
ме милват...
като за последно...
по мокри пътеки
от нежност
някой
в мислите ми
плахо влиза
и в шепа
дъждовно обичане
тъгата отмива...
а нечия тиха вина
по река
от милост
бързо потича
търсеща прошка
в небесната
цветна дъга...

И всичко това...
само защото,
там... под дъжда,
ти влюбено
пак се усмихна...

*  *  *

Ты улыбнулся...
перевод Мария Магдалена

Последние капли
дождя
ласкают меня,
как в раз последний...
по мокрым тропинкам
нежности
кто-то
в мысли мои
тихо входит
и в горсти
любви дождливой
грусть отмывает ...
чья-то тихая вина
по реке
милости
быстро потекает
ищущая прощения
в небесной
цветной Радуге...

И все это...
только потому, что
там...под дождем
ты влюбленно
опять улыбнулся...

*  *  *

Галина Шестакова 4 
http://www.stihi.ru/2010/03/10/8022
отклик стиха

Ласкают последние капли дождя...
По мокрым тропинкам под мокрым зонтом
Скачу через лужи, смеясь и шутя,
Дождем опьяненная, словно вином.

Рекою струится вода по песку
И вместе с потоком уходят печали.
А мысли, что мне навивали тоску,
Растают, как льдинки под солнца лучами.

Ты знаешь, что только тобой я дышу.
Я знаю, что ты через миг обернешься,
А я, улыбнувшись, рукой помашу.
И ты, все простив мне, опять улыбнешься...

====================  ============================

И есть я... лишь тогда...

http://www.stihi.ru/2011/05/30/166

Мария Магдалена Костадинова


Тогава...ме има...

обичам
тихите дни,
когато, с копнеж по вчера
и за утре мечти,
някак кротко тече си
животът...
незримо,
без злост и вини,
в тишината обичаща
болката скрита,
в бяло сияе всичко
наоколо...

обичам
тихите нощи,
небето с лунна пътека
помежду ни,
когато в тихото спиш
в сън за мен
обичен,
топъл и мил...
тогава...ме има, жива
и истински
влюбена в нежен стих
написан за теб...

*  *  *


Тогда есть я...
перевод Мария Магдалена

я люблю
дни тихие,
когда в тоске о прошлом,
о завтра с мечтой,
как-то, кротко и тепло
жизнь течет
незримo...
без зла и вины,
в тишине  ласкающей
боль скрытая,
и все вокруг белое,
светлое...

я люблю
ночи тихие
и тропинку лунную
между нами,
ты тихо спишь, видишь сон
обо мне
любящий,
милый... и есть я
лишь тогда... влюбленная
и живая
в нежном стихе, для тебя
сотворенном...

===================== =======================
На том берегу пустом...

http://www.stihi.ru/2011/05/20/307

Мария Магдалена Костадинова

На онзи бряг самотен...

тъжни, тъжни, онези
нощи тъмни, без звезди и без луна,
без нито капка нежност,
нощи дълги в безсъници и тишина...

тъжни, тъжни, онези
пусти дни, без светлина, без топлина,
без изгрев и без залез,
дни изгубени, без тебе сиви, празни..

тъжни, тъжни, онези
мигове безкрайни, спрели някъде
във мрака без надежди,
мигове, пътеки вечни помежду ни...

чакам, чакам, времето,
когато, към мен тихо ще пристъпиш
на онзи бряг самотен
и заедно ръка в ръка ще продължим

нататък...

*  *  *

На том берегу пустом...
перевод Мария Магдалена

грустные, грустные, те
ночи темные без звезд и без луны,
и без капли нежности,
ночи так долгие, в бессонной тишине...

грустные, грустные, те
дни серые, без света и без тепла
без восхода и заката,
дни потерянные, пустые без тебя...

грустные, грустные, те
бесконечно тихие мгновения,
там, где-то в темноте,
дороги оставшиеся между нами...

жду я, жду я, то время
когда, тихонько ты ко мне подступишь,
на том берегу пустом
и вместе продолжим рука об руку там...

там, дальше...

========================== ======================
Было...

http://www.stihi.ru/2009/06/04/7088

Мария Магдалена Костадинова


Било е...

Било е...
самотен плач на цигулка
на най-тъжната струна
в нощта.

Не плача...
познавам болката вече
и цената на всяка
сълза.

Било е...
само миг неналюбване
отлетял безвъзвратно
далеч.

Не плача...
Беше само докосване
така нежно и тъжно
до теб...

*  *  *

Было...
перевод Мария Магдалена

Было...
одинокий плачь скрипки
на самой грустной струне
в ночи...

Не плачу...
знакомая боль мне уже
и знаю цену каждой
слезы...

Было...
только миг недолюбливания
улетел безвозвратно
вдали...

Не плачу...
Было только прикосновенье
столь нежно и грустно
к тебе....

*  *  *
Светлана Шиманская 
http://www.stihi.ru/2008/06/19/364

Скрипачка... прерванная музыка любви...

Я столько лет осваивала скрипку,
Срастаясь с ней и телом, и душой...
Вокруг кружились флейта и гобой,
Дарил тромбон призывную улыбку...
А я, прижавшись жаркою щекой,
К любимому, волнующему телу,
Меж небом и землёй смычком висела,
И музыка любви текла рекой...
Под нежные, чарующие звуки
Мерцали звёзды, парами кружа,
И от любви неистовой дрожа,
Сплетались струны, музыка и руки...
Вдруг налетевший тёмный ураган
Порвал златые струны вдохновенья,
Пронзил насильем чрево откровенья,
Как грязный и последний уркаган.
И искорёжив то, что я любила
И, как зеницу ока, берегла,
Насытилась неистовая мгла
И, даже, мне обломки возвратила...

Я нежно глажу то, что было всем –
Моим безумством, радостью и счастьем,
Моей души таинственною частью,
Но пусто...- ничего уж нет совсем...
И льются слёзы грусти сквозь улыбку,
И нет уж сил искать другую скрипку...

*  *  *
Галина Шестакова 4
 http://www.stihi.ru/2010/02/21/5202
отклик стиха

Одинокая скрипка заплакала вдруг -
Было!
Звуки скрипки легки и воздушны, как пух.
Стыла
В сердце боль. И от боли той
Лились слезы -
Так янтарной слезой - росой
плачут розы.
Безвозвратно уйдет тот миг,
Эти звуки,
Эта скрипка. Но не забыть
Эти руки..

*  *  *
Олег Глечиков - http://www.stihi.ru/2011/05/07/1009
поэтический перевод

Было...
Плач одинокой скрипки... ночь...
Струне, как сердцу, не помочь!

Не плачу...
Боль настигает на стезе,
Но, знаю цену я слезе.

Было...
Не долюбили только миг,
И миг исчез на век вдали.

Не плачу...
Но помню губ твоих касание
И нежно грустное признание.


*  *  *

Наталья Сурмина
 http://www.stihi.ru/avtor/natali1956s
отклик стиха

Было
Грусть и тоска одиночества
Больно
Расстаться с тобой не хочется

Мысли
О тебе лишь одном тревожат
Плачу
Струн души, не касаясь, всё же

Грустно
плачет скрипка тихонько ночью
Милый
Я люблю тебя очень-очень

===================== ===============================
Боже милый... как свеча памяти и скорби...

http://www.stihi.ru/2009/02/20/2171

Мария Магдалена Костадинова

В память о жертвах терроризма...
Я размещаю это произведение, чтобы его название зажглось на страницах Стихиры и Интернета, как СВЕЧА... СВЕЧА ПАМЯТИ и СКОРБИ...

Боже мили...

Защо
Боже мили, така си ни създал
от плът крехка и толкова ранима...
и кръв...река от страсти и надежда
че сме живи, че ни има...

Защо
любов си дал...Ти, който си
Любов, изстрадана за всички нас...
къс миг на радост бяла и на щастие,
а после само мъка и терзания...

Защо
сърце на нас си дал...обич и омраза
да познаем, що е грях и прошка,
и душа си ни дарил от болка изтъкана
след мечтите ни да броди...

Защо
Боже мили, така си ни създал...кръст
да носим свят и тежък, а оставил си
съдбата жестока и безмилостна
по пътя земен да ни води...

*  *  *

Боже милый...
перевод Мария Магдалена

Почему
Боже милый, Ты нас сотворил
из плоти хрупкой и столь ранимой...
и кровь как река из страсти и надежды,
что нас есть, что мы живые...

Почему
Ты...кто Любовь, любовь нам дал
выстраданная для каждого из нас...
короткий миг белой радости и счастья,
а потом только грусть и терзания...

Почему
нам сердце Ты дал...любовь и ненависть
узнать бы, что такое грех и прощение...
и дарил нам душу, из боли сотканную
за мечтой нашей бродить бы...

Почему
Боже милый, Ты нас сотворил...нести
крест бы святый и тяжелый...оставив
судьбу жестокую, немилостивую
по земной дороге нас водить...


================== ======================
Свет Рождества, тихая благость...

http://www.stihi.ru/2010/01/04/8542

Мария Магдалена Костадинова


Коледно мило, коледно светло...

Коледно мило, коледно светло
усещане свято за Бог,
бяла погача, ръцете на мама
вечната нежна любов.

Грее звездица, Божа искрица,
свещ пред иконата стара,
бъдник в огнището кротко догаря
в молитва тиха и свята.

Мигове бели с дъх на смирна,
милост в сърцата стаена
за нещо ново, за нещо добро
надежда коледна светла.

*  *  *

Свет Рождества, тихая благость...
перевод Мария Магдалена

Свет Рождества, тихая благость
ощущение святого Бога,
бел каравай в руках маминых,
и любовь нежная, вечная.

Греет звездочка, Божья искра,
свеч перед старой иконой,
огонь в камине кротко догорает
в молитве тихой и святой.

Мгновения белые с дыханием мирры,
милосердье в каждом сердце,
о чем-то новом, о чем-то хорошем
надежда Рождества светлая.

*  *  *
Ольга Мальцева-Арзиани
 http://www.stihi.ru/2010/01/07/136

Рожденственская песнь

Дева сегодня рождает младенца,
И загорелась на небе звезда.
Радостью полнится каждое сердце,
Радостью полнится каждое сердце:
Будет Господь теперь с нами всегда!
Ангелы песни поют в поднебесье,
И загорелась на небе звезда.
Стало светло от рождественской песни,
Стало светло от рождественской песни:
Будет Господь теперь с нами всегда!

Богомладенца в вертепе ждут ясли,
И загорелась на небе звезда.
Волхвы с дарами идут, мир прекрасен,
Волхвы с дарами идут, мир прекрасен:
Будет Господь теперь с нами всегда!

Ради всех нас Отрок младый родился,
И загорелась на небе звезда.
И просветлели от радости лица,
И просветлели от радости лица:
Будет Господь теперь с нами всегда!!!

*  *  *
Галина Бройер 
http://www.stihi.ru/2010/01/06/6447
Переложение стихотворения

Свет Рождества и тихая благость,
Трепетность, святость и Бог.
Мамины руки и нежная радость,
Счастье в глазах и любовь.

Светлою звёздочкой искорка греет
От предиконной свечи,
Тихой молитвой младенца лелеет:
"Господи наш, сохрани!"

Благоухание святостью мирры,
Милость таится в церквах
И воспевают Рождение клиры.
C верой надежда в сердцах.

=================  ========================


Грустно мне...

http://www.stihi.ru/2010/08/22/344

Мария Магдалена Костадинова

Тъжно ми е...
 
Празно е небето..
синьо платно
без живот,
с пръсти от облак
рисувам си
слънце
като мене тъжно,
като мене само..

ако имаше...птици
дори
само една
нежно бяла
към теб полетяла
навярно
е търкулната
моя сълза.

няма те...никъде
и взел си
небето
със звездите безчет..
толкова тъжен е,
и толкова
празен
светът ми...без теб...

*  *  *

Грустно мне...
перевод Мария Магдалена


Пустое небо..
синее полотно
без души,
пальцами облака
рисую себе
солнце
как меня грустно,
как меня одно...
 
если в небе птицы
есть...
даже только одна
белая
к тебе полетевшая,
наверно
из глаз моих
катилась слеза..

нет тебя...нигде
забрал ты
небо и все звезды
с собой,
столь грустный
мой мир
и столь пустой
без тебя...

*  *  *

Петр Голубков
 http://www.stihi.ru/avtor/golubkov44
поэтический перевод

Безжизненно-пустым мне стало небо,
Как синий холст - без красок, без души…
Нарисовать на нем луч солнца мне бы
Из облаков, парящих в той глуши…

Чтоб в небе том опять порхали птицы,
Или хотя б та - белая, одна,
Что от тебя никак не возвратится,
Хоть выплакала слезы я до дна…

Но нет тебя… Ты захватил с собою
Все звезды с неба, словно соскребя… -
Лишь синий холст, я со своей любовью,
И грустный мир, пустынный без тебя...

*  *  *
Наталья Сурмина
 http://www.stihi.ru/2010/08/22/2000
отклик стиха

Небо пустотою отражается в оконном стекле.
Грустно мне одной, тебя не видно нигде.
И я рукою рисую в синеве небес облака,
ласковое солнышко... не выходит пока...

Птиц не видно,взмахнули б приветно крылом,
ты ушёл,а все думы мои об одном:
белой птицей к тебе полетела б сейчас...
И чуть слышно,упала слезинка из глаз.

Ушёл ты ,забрав с собой небо и звёзды,
стал без тебя мир пустым и безбрежным,
грущу я в надежде:быть может не поздно,
и мы будем вместе,любимый,как прежде.

*  *  *

Татьяна Легкодимова 
http://www.stihi.ru/2010/08/23/5808
отклик стиха

В грусти тиши

Сине-густое
небо пустое
и ни души...

Облако пальцем
вечным скитальцем
в грусти тиши

солнце рисует
в просинь пустую.
Грусти глаза...

Если приснится
белая птица -
это слеза...

Очень пустынно,
запах полынный
мне без тебя...

Звезды и небо
взял я себе бы...
вечно любя...

*  *  *
Катя Чижова (Невесомая пыль)
http://www.stihi.ru/avtor/drugay10
отклик стиха

Что же так грусно,
томно и пусто,
небо во тьме.

Очень пустынно,
сыро и дымно
в темном окне.

Месяц далёко,
мне одиноко,
я ворожу.

Что за кручина,
злая пучина,
в небо гляжу.

Звездная крошка,
словно морошка,
свет в пелену.

Но почему-то
грусно как буд-то,
я не усну...

============= =========================
Сказка о тебе...

http://www.stihi.ru/2010/08/18/380

Мария Магдалена Костадинова


Приказка за теб...

Пепеляшка..
със душата на принцеса
все някъде живее скрита
и все някога
Принцът със сърцето я открива...

денем..
край огнището на дните тихи,
а нощем
в кратък миг на щастие
във бала на мечтите..

и бягане..
във полунощите по пътища
самотни и безрадостни,
без грим и рокля
някъде в магията изгубени..

приказката..
толкова красива оживява
в нечий стих
и Пепеляшка е щастлива
в танц със своя Принц..

а краят
незнайно защо
орисан от съдбата да бъде жесток,
съвсем неприказен
след онзи звън ударил в полунощ...
*  *  *

Сказка о тебе...
перевод Мария Магдалена

Золушка..
с душой принцессы
скрытой где-нибудь живет
и Принц когда-нибудь
своим сердцем ее открывает..

Днем..
у очага тихих мгновений,
а ночью
миг короткий счастья
в бале желаний сокровенных..

и бег..
полночью по дорогам
самотным и безрадостным..
без грима и без платья
где-то в магии потерянных..

сказка
так красивая…
в чьем-то стихе оживает
и Золушка счастливо
с Принцeм своим танцует..

а конец
непонятно почему
судьбою предопределен быть жестоким
и совсем несказочным
после того звона, что в полночи прозвучал...

*  *  *

Петр Голубков
 http://www.stihi.ru/avtor/golubkov44
поэтический перевод

Так Золушка с сердцем принцессы
В глуши незаметно живет,
Мечтая, что принц из-за леса
За нею однажды придет…

День - полон забот повседневных
(Нельзя, чтоб очаг прогорал…),
А в мыслях – те счастья мгновенья,
Тот, главный в ее жизни бал…

И бег по тропинкам полночным -
Без платьев, лакеев, карет…
(Привязанных к сказке столь прочно,
Не смея нарушить запрет…)

Красивая сказка – чарует,
Порой оживая в стихах,
Где Золушка с принцем танцует,
Забыв о финальных строкАх…

Финалы ж, увы – неизбежны…
Лишь полночи звон прозвучал –
Возврат ждет к реальности грешной,
Окончен для Золушки бал…

*  *  *
Лана Штайн
 http://www.stihi.ru/avtor/dushamoua
отклик стиха

Любовь, волшебница...но почему судьбою
предопределено в полночь сказку делать былью!
И вот уже карета - это тыква,
а любовь далёкая мечта!!!

*  *  *

Наталья Сурмина 
http://www.stihi.ru/2010/08/24/8635

отклик стиха

Золушка с душой принцессы

Золушка,с душой принцессы,
с замком рядышком живёт,
о любви поют ей песни,
но она всё принца ждёт.

Грустно дремлет у камина,
подустав от дел,забот:
"Где ты,где ты мой любимый?"-
в мыслях Золушка зовёт...

Далеко уехал милый,
принц за тридевять земель,
уж дождаться нету силы,
приезжал бы поскорей.

Должен вечером вернуться,
во дворце устроят бал,
как же на него взглянуть бы?
он быть может вспоминал?

Вечером,на бале позднем,
был назначен карнавал
он дарил цветы ей,розы,
о любви своей сказал...

Бой часов развеял сказку,
словно это был не сон.
Полночь,все сбегают краски...
слышен колокольный звон...
*********************************
Жизнь ,к сожалению,не сказка
и в ней иной идёт расклад,
на Золушек порой глядят с опаской,
на феях все жениться лишь хотят.

*  *  *
Олег Глечиков
 http://www.stihi.ru/2010/09/02/6400

поэтический перевод

На балу

Золушка
С душой принцессы,
В доме с мачехой живет.
Тайно думает о принце,
Встречи с ним, как сказку ждет.

Днем
Очаг дровами топит
И готовит всем еду.
Ночью,
Счастье свое ловит,
В снах своих, коль спать дадут.

А проснувшись,
В грязном платье
И испачканным лицом,
Вновь раба судьбы, проклятья,
И любима лишь отцом.

Но
Однажды, перед балом,
Фея крестная пришла.
Посмотрела и сказала:
- Жениха тебе нашла.

Обрядив
Ее принцессой,
В королевский дом ввела.
Золушка всех интересней!
Сердце принца в плен взяла.

А конец
У сказки - грустный!
В полночь, стрелки лишь сошлись,
Снова Золушка послушно
Трудится за двух сестриц.

====================== =====================
Малахитовые, теплые слезы...

http://www.stihi.ru/2010/08/16/60

Мария Магдалена Костадинова


Малахитови, топли сълзи...

Зад
малахитовата топлина
на очите си
невидима съм
и скрита…
от тревоги и обиди
болката простена
и в душата ми пречистена
в тиха нежност
обличам..
кротко
в ръцете си държа
съдбата
на парчета потрошена
и рисувам
с малахитови топли сълзи
за две
изгубени сърни
пътеката светла
във мрака…

и само..
небесната любов
вратите тежки отваря
към истината
чиста и изстрадана..
в топлия
малахитов рисунък
на очите ми
тя надеждата пази
и вярата..

*  *  *

Малахитовые теплые слезы…
перевод Мария Магдалена

За
малахитовой теплотой
своих глаз
я невидимая
и скрытая..
боль от тревог и обид
опрощенную
и в душе моей очищенную
в нежность тихую
одеваю…
кротко
в руках держу
судьбу
на оскольки разбитую
и рисую
малахитовыми теплыми слезами
для двух
потерянных косуль
тропинку светлую
во мраке..

и только
небесная любовь
двери тяжелые открывает
к истине
чистой и выстраданной,
в теплом
малахитовом узоре
моих глаз
веру и надежду
она сохраняет…

*  *  *

Петр Голубков
 http://www.stihi.ru/avtor/golubkov44
поэтический перевод стиха

За теплым малахитом моих глаз -
Меня самой бывает и не видно…
Тревог и болей, с чем душа сжилась,
Да и подарков от судьбы обидных…

Я свою душу – очищаю от обид,
Я ее в кротость, в нежность одеваю,
Судьбы сберечь пытаясь монолит,
Хоть рок ее - в осколки разбивает…

Рисую малахитом теплых слез -
Словно тропинку светлую во мраке
Для двух потерянных косуль – тех грёз,
Что скрыты в малахитовой загадке…

Только любовь небесная - для нас
К истине чистой двери отворяет,
А в малахитовом узоре глаз -
И веру, и надежду сохраняет…

*  *  *
Наталья Сурмина 
http://www.stihi.ru/2010/08/26/1527
отклик стиха

За теплотой малахитовых ясных глаз,
чистой и нежной души моей вовсе не видно.
Сердце наполнено горечью колких и едких фраз
болью щемит от тревог,сожалений...обидно.

Чистой слезою из глаз малахитом скользящей,
осколки души я в единый букет собираю.
Думой о будущем,прошлом и настоящем,
тихую нежность в душе я своей обретаю.

Рисую тропинку души моей ясную,светлую,
нежным потоком моих малахитовых слёз.
Даже во мраке такую совсем неприметную,
для двух косуль заблудившихся в сладости грёз.

И лишь любовь ,что небесная,светлая,
к истине чистой откроет тяжёлую дверь.
Для малахитовых глаз лишь узором ответная,
скажет:" Живи и люби,и надейся,и верь".

===================================== ==========================
И опять дождь льется... льется...

http://www.stihi.ru/2009/04/26/1951

Мария Магдалена Костадинова

И пак вали...вали...

Дъждът
почуква по прозореца,
събужда нежност
и мечти...
долавям тихо
във съня си
копнежен шепот
на влюбени очи...

Топли длани
пак ме приласкават
нечие сърце
до мен тупти...
устни с обич
търсят ме във мрака,
хубаво е...
А дъждът вали, вали...

*  *  *

И опять дождь идет...идет...
перевод Мария Магдалена

Дождь
в окно стучит
пробуждает нежность
и мечты…
долавливаю тихо
во сне моем
теплый шепот
глаз влюбленных..

Ладони
горячие ласкают меня,
чье-то сердце
в унисон бьется..
чьи-то губы
ищут в мраке мои..
счастье это…
а дождь льется, льется…

*  *  *

Татьяна Легкодимова
 http://www.stihi.ru/2010/08/15/2542
поэтический перевод стиха

А дождь идет...

В окно с утра стучится дождь
и тихо пробуждает нежность...
Бесшумно ты в мой сон войдешь,
и шепот твой, и глаз безбрежность...

С мечтами погружаюсь в сон,
где рук горячих нежны ласки,
два сердца бьются в унисон,
и поцелуй срывает маски...

А дождь стучит в мое окно...
Мне счастье близости дано!

======================= ===========================
О тебе грущу...
http://www.stihi.ru/2010/08/10/41
Мария Магдалена Костадинова

За теб тъгувам...

Свели
кротко главици
край реката върбите с мен тихо тъгуват
в крехките им  клонки и листи
мислите ми нежни за тебе
са скрити..

Отнася
ромонът чист на водата
болката…някъде там, надалеко…
върху знойната  гръд на горещото пладне
споменът мил за теб
оживява..

Към мене
притичва по синята длан на реката
милувка нежна в полъха тих на речния вятър
и в топлия сън на върбите
отново притихва…
до утре...

*  *  *

О тебе грущу...
перевод Мария Магдалена Костадинова


Головушки
кротко склонив
у реки вербы рядом со мною грустят
в хрупких их ветках и листьях
скрытые мои мысли нежные
о тебе..
 
уносит
чистое журчание воды
боль далеко...куда-то вдаль..
сверх знойной груди горячего полдня
в памяти моей оживает лик
твой милый..

прибегает
по синей ладоне реки ко мне
милованье нежно тихого речного ветра
и в теплом сне ракит
опять притихает..
до утра...

*  *  *

Петр Голубков
 http://www.stihi.ru/avtor/golubkov44
поэтический перевод стиха

Головы кротко склонив,
Вербы грустят над рекою,
В хрупких ветвях - затаив
Мысли о нашем с тобою…

Боли - уносятся вдаль
Чистой воды журчаньем,
Путь уступает печаль -
Радостным воспоминаньям…

По синей ладони реки -
К нам ветерок приплывает
И, в сказочном сне ракит –
Уже до утра затихает…

*  *  *
Лана Штайн
 http://www.stihi.ru/avtor/dushamoua
поэтический перевод стиха

Головы кротко склонив у реки
Вербы со мною грустят.
Тонкие веточки очень хрупки,
Трепетно листья дрожат…
Нежные мысли мои о тебе
Словно журчанье реки,
Словно прохлада в хрустальной волне,
Так невесомо легки.
Боль далеко в даль куда-то несёт
Реченьки нежной волна…
В памяти лик дорогой оживёт,
Счастьем , наполнив до дна.
Зной нестерпимый в груди охладит
Нежный речной ветерок.
И по ладошке речной побежит
В полдень - в назначенный срок.
Но, а потом он забудется сном
В тёплых объятьях ракит…
Будет до завтра молчать он о том
Кто в моей памяти скрыт…

*  *  *
Татьяна Легкодимова
 http://www.stihi.ru/2010/08/12/2147
отклик стиха

Ракиты да ивы,
склонясь молчаливо,
над речкой тоскуют со мной...

В их веточках гибких
и листиках липких
все тайные мысли,родной...

Уносит водою,
что было бедою,
журчание тихой реки...

Сверх знойного полдня
все то, что я помню,
и образ твой милый - крепки...

Так ласково тронет
по синей ладони
скользящий речной ветерок...

И в дрёме ракитной
он нежно затихнет,
чтоб утром резвиться он мог...

*  *  *
Наталья Сурмина 
http://www.stihi.ru/2010/08/13/1200
отклик стиха

Вербы над речкой грустят

Головушки кротко склонив,
вербы над речкой грустят.
Шелестом листьев своих,
что-то сказать мне хотят.

Мысли мои о тебе...
с болью уносит вода...
Встретимся может быть?где?
Нам не узнать никогда.

По синей ладони реки,
рябью скользит ветерок,
в нежном журчанье воды,
слышу я твой голосок.

Сон потревожив ракит,
в мареве зноя парящем,
листьями ветер зашелестит,
напомнив о настоящем.

В этом тревожном сне,
в полдень,в парящий зной
с грустью всё видится мне,
милый твой облик,родной.

*  *  *

Галина Шестакова 4
 http://www.stihi.ru/2010/08/14/2525
отклик стиха

Кроткая верба склонилась над речкой,
тихо листвой шелестит.
Знает, мое истомилось сердечко,
вот потому и грустит.

Мне не нужны ни покой, ни свобода.
Мне без тебя нелегко.
Сердце омоют журчащие воды,
боль уплывет далеко.

Ветер прохладный меня успокоит.
Завтра, всем бедам назло,
я вдруг пойму - волноваться не стоит...
Может быть мне повезло?

=============================== =======================
Тебя увидела...
http://www.stihi.ru/2010/07/27/148
Мария Магдалена Костадинова

Теб видях...

Рее се
пеперудено леко
погледът ми
над полето със слънчогледите..
теб видях..
по слънчева нишка
сияеща
цял от вятър, любов и злато..
гледаш ме
така мило и влюбено
прииска ми се
небе да ти бъда и постеля..
милувка
вятърна да ми бъдеш
там, в полето
топло със слънчогледите..

и прониква някак бавно,
кротко
и много щастливо
кехлибарената нежност
на очите ти топли
в лазура небесен
на моите...

*  *  *

Тебя увидела…
перевод Мария Магдалена

Реет
эфирно и легко
взгляд мой
над полем с подсолнухами..
тебя увидела..
по солнечной нитке
сияющей,
целый из ветра, любви и золота..
глядишь на меня
так мило и влюбленно,
захотелось мне
твоим небом быть и постелью..
ты лаской
ветреной быть моей
там, в поле
теплом с подсолнухами..

и проникает как-то медленно,
кротко
и очень счастливо
янтарная нежность глаз
твоих теплых
в лазурь небес
моих...
*  *  *

Лана Штайн 
http://www.stihi.ru/avtor/dushamoua
отклик стиха

Там где дочери солнца гостят,
Там над полем подсолнухов жарких.
Невесомый, эфирный мой взгляд.
Вдруг увидел тебя в лучах ярких.
Словно нитью любви золотой
В небе ветер портрет вышивает,
А с него ты глядишь, мой родной,
И твой образ в душе оживает.
Ты влюблён … нежность глаз дорогих
Проникает в меня лаской ветра.
Мир Вселенной - для нас, для двоих
Дарит память красивую – Ретро!

*  *  *
Галина Шестакова 4
 http://www.stihi.ru/2010/07/29/6265
отклик стиха

Над полем подсолнухов в солнечных нитях
я вижу тебя. Ты как солнечный луч.
Будь рядом со мною, мой Ангел-Хранитель,
как море, как воздух, как небо без туч...

А мне для тебя быть бы мягкой постелью,
подсолнечным полем и летним теплом,
чтоб лаской тебя одарить и весельем,
чтоб после забылся ты сладостным сном...

Пусть в теплых глазах твоих светится нежность,
в моих - светит ясного неба лазурь.
А чистого синего неба безбрежность
пускай оградит нас от гроз и от бурь...

**  *  *
Наталья Сурмина
 http://www.stihi.ru/2010/08/17/4525
отклик стиха

Взгляд мой задумчиво и легко
реет над полем с подсолнухами,
тебя я вдруг вижу недалеко,
ты словно соткан из золота.

Душа моя тянется к тебе,
солнечной нитью сияющей,
взгляд любовью наполнен ко мне,
милый,янтарный,тающий.
****
Томная нежность ласковых губ,
душу тревожат звуки свирели,
не размыкать бы кольцо наших рук,
и долюбить,то что мы не успели.

Ветер нам песню волшебную пел,
и облака неспеша проплывали,
шмель еле слышно над нами гудел,
нежно подсолнухи шляпкой кивали.
****
В тёплой лазури небес моих глаз
тонет твой взгляд,нежный и ласковый,
как нам прекрасно вдвоём сейчас...
я люблю...я с тобой...и я-счастлива!

============================== ==========================


Я такая красивая.

http://www.stihi.ru/2011/02/17/10951

Мария Магдалена Костадинова


Красив си...
защото те виждат
онези очи
от душа,
които
по женски усещат
късата
мъжка сълза...

във тихата болка
отронена
на нежния миг
светлинка,
дар от
ясна Вечерница,
блян
с лика на жена...

красив си...
защото...
с нежни пръсти
от тиха вода
рисуваш
в небето ми нощно
пътека
за звездна река...

*     *     *
Авторизированный перевод с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани

Я -красивая ...
Я – море бушующее
Под взглядом твоим безбрежным
Становлюсь кроткой,
Нежно целую,
В тебе затихаю,
Я красивая…

Я –  боль,
Твоя и моя…и радость…
Там, в сердце,
Слезы твои осушу
И очень люблю,
Я красивая…

Твоя душа… стала моей …
В небе рассыпана нежность,
Ты и рассвет мой, и закат…
Проник в меня.
Любишь меня.

******************
Я  ТАКАЯ  КРАСИВАЯ…
Литературный перевод
с болгарского С Мурашевой
Я  ТАКАЯ  КРАСИВАЯ…

Я – море бурливое,
Под взглядом твоим безбрежным
Становлюсь кроткой и  нежной.
С тобой утихаю…
Я красивая такая…

Я – боль…
Радость в сердце твоя и моя,
Я слезы твои осушаю, любя
Щедро.
Я красивая такая.

Твоя душа во мне живет,
Небесной нежностью согрета.
Ты мой рассвет, закат спадет.
Все это ты, ты  плоть моя живая.
Люби меня
Ведь я  красивая… такая…
*   *   *
====================== =======================

Феличита...
http://www.stihi.ru/2009/02/24/6263
Мария Магдалена Костадинова

Кой казва,
че щастие няма,
кой казва,
че то при нас
почти никога не идва,
че е миг
толкова къс,
само полъх тих
през живота преминал...
кой може
да каже това,
щом мене и тебе
ни има
живи, щастливи
тук и сега,
скърбящи и радостни
до любяща ръка
на приятел...
щом някъде там
във сърцето
някой някого
нежно
до болка обича
и кой казва,
че щастие няма,
нека види
в очите ми
сини, небесни
онзи красив
любовен спектакъл,
нека усети
чистия порив
и нека от душа
да възкликне
има щастие,
да...щастие има...
*   *   *
 ФЕЛИЧИТА
АВТОРИЗОВАННЫЙ ПЕРЕВОД  БЕЛКИНА  АРКАДИЯ
Неправда, что на свете счастья нет,
Неправда, что оно неуловимо.
В твоих глазах я вижу солнца свет
Он  для меня – маяк неугасимый.
Об этом знаем только ты и я .
И прочь уходят горе и невзгоды.
Есть в жизни слово гордое – семья.
И, значит, счастье все-таки приходит.
================= ==============================














 


Ощущение нежности...
http://www.stihi.ru/2009/08/22/1945
Мария Магдалена Костадинова

Усещане за нежност...

Усещам...
късен полъх от вятър,
онзи,
който роши косите,
нежно
с пръсти от облак
люлее
гърдите ми,
по рамото тича
и се скрива в очите...
там,
притаен във люляка
чака
нечии устни
жадно
синева да отпият,
а после...
във нощите тихи
страсти
греховни, горещи
в кротък дъжд
от сълзи да отмие...
и когато
тишината обичана
уморена
заспива,
броди по хълмове
тихо,
на пръсти,
целува дърветата,
с листата танцува,
а реката
потича бистра,
красива
и в залив очакващ
с нежност
се влива...

*  *  *

Ощущение нежности...
перевод Мария Магдалена

Ощущаю...
дуновенье поздного
ветра...то,
что в волосах играет,
нежно
пальцами облака
грудь мою
ласкает,
по плечу скользит
и в глазах скрывается…
там,
в сирени притихший
ждет
из чьих-то губ
нежности
жадно отпить,
а потом...
ночью тихой
в дожде кротком
из слез
страсти греховные
и горячие
омывает…
и когда
тишина от любви
уставшая
просыпается,
он тихо...
на цыпочках,
по холмам бродит,
деревы целует,
танцует с листьями...
а речка
льется бистрая,
красивая
и в залив ждущий
с нежностью вливается…

====================




КАРТИНА...
Мария М.Костадинова

Изписваш със любов
лика ми нежен
като лунна светлина
в очите на сърна...
копнежно и на глътки
ме отпиваш
превръщаш ме
във чисти капчици роса...

Върху нежни цветове
ме разпиляваш
като след пролетен
пречистващ дъжд...
после в слънчева дъга
ме претворяваш
с пръсти от любов
на влюбен мъж...

По дъгата с обич
всеки цвят рисуваш
многоцветна
по небесното платно...
на воля слънцето
играе във косите ми
в картината
наречена от нас Любов...

КАРТИНА...

Авторизированный перевод с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани:
http://www.stihi.ru/2011/08/14/654

Вырисовываешь с любовью
лик мой нежный
Словно лунный свет
в очах серны...
Мечтательно по глоткам
меня отпиваешь
И превращаешь меня
в чистые капельки росы...

Поверх нежных
разноцветных красок
растворяешь меня
словно
весенним очищающим дождём...
А после в солнечную радугу
меня превращаешь,
прикасаясь
любящими пальцами
влюблёного мужчины...

По радуге
с любовью каждым
цветом рисуешь
многоцветную меня
на небесном полотне...
Свободно солнце играет
в моих волосах
на картине,
названной нами ЛЮБОВЬЮ...
==================================== ========================
Я красивая...
Мария Магдалена Костадинова

Хубава съм...

Море съм...
в очите ти безбрежно,
прииждам кротка,
нежно целувам,
в тебе утихвам.
Хубава съм...

Болка съм...
твоя и моя и радост
там...във сърцето,
сълзите твои изпивам
щедро обичам.
Хубава съм...

душата ти...моя е...
в небе от нежност повита
и изгрев си, и залез
в мене проникнал,
обичаш ме...
И съм толкова...хубава...
*  *  *
Авторизированный перевод с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани:
http://www.stihi.ru/2010/11/12/5095

Я красивая...

Я - море бушующее,
Под взглядом твоим безбрежным
Становлюсь кроткой,
Нежно целую,
В тебе затихаю.
Я красивая...

Я - это боль
твоя и моя...и радость...
Там, в сердце,
Слёзы твои осушаю,
и щедро люблю.
Я красивая...

Твоя душа...моей стала...
В Небе увита нежностью,
Ты и рассвет мой, и закат...
Проник в меня.
Любишь меня...

А я...
  ТАКАЯ КРАСИВАЯ!!!

http://www.stihi.ru/2010/10/12/1711
============================ =========================

Вечерня...
http://www.stihi.ru/2010/07/21/212
Мария Магдалена Костадинова

Вечерня...

Оголя градината,
осиротя,
чернеят мрачно само клоните.

Дим се вие
кротко от комините,
от небето сълзи тихо ронят се.

Уморен,
денят си тръгва
мокър, тъжен и премръзнал.

Бавничко
нощта пристъпва
с топъл звезден шал загърната.

Притихват
в зимна тишина
дъждовни улиците, къщите.

От храма
със вечерен звън
камбаните с деня прощават се.

*  *  *

Вечерня...
перевод Мария Магдалена

Опустел,
парк осиротел,
чернеют мрачно только ветви.

Дым кротко
из труб вьется,
печально небо роняет слезы.

Усталый,
день уходит
мокрый, грустный и вымерзлый.

Не спеша
ночь приступает
в звездный шарф завертнутая.

Притихают
в зимней тишине
здания и улицы дождливые.

Из храма
с вечерним звоном
колокола с днем прощаются.

*  *  *

Просто Дорота
 http://www.stihi.ru/2010/07/25/711
поэтический перевод

Вечерня...

Парк опустел,
осиротел-
чёрными ветвями вечер встречает.

Вьётся из труб
ввысь кротко дым,
небо печальное слёзы роняет.

Озябший день,
промокший день
устало, грустно ко сну отходит.

Ночь не спеша
в шали из звёзд-
нарядной, тёплой- царить приходит.

Тихнут дома,
и тишина
улицы мокрые в сон погружает.

Доносится
из храма звон-
колокола громко день провожают.

*  *  *

Петр Голубков
 http://www.stihi.ru/avtor/golubkov44
поэтический перевод

Парк сиротливо к людям жмется,
Мрачнеют ветви, ждут мороза…
Дым над домами кротко вьется,
Да тихо льются с неба слёзы…

День грустной дрёмой засыпает,
Усталый, мокрый и подмерзлый,
А ночь неспешно подступает,
Завернутая в шарфик звездный…

Грядущей стуже бьют поклоны
Мокрые улицы и здания,
Колокола ж – вечерним звоном
Пророчат солнцу: «До свидания!..»

*  *  *

Галина Шестакова 4 http://www.stihi.ru/2010/07/23/255
отклик стиха

Парк опустел.
Ветви мрачно чернеют.
Небо вздыхает, устав.
День догорел.
Ночь спустилась, как фея,
в звездный завернута шарф.

К ночи стихают
все улицы, здания.
Только с вечерней зарей
колокол в Храме
поет о венчании
ночи с уставшей Землей.

===================== ============================
Мелодия сердца...
http://www.stihi.ru/2010/07/18/1007
Мария Магдалена Костадинова

Мелодията на сърцето...

След
твоите стъпки
към мене…
онези мигове
парещи
мило докосващи,
слънчев поток
от очите ти
топли изгарящи
и мелодия
нежна за обичане
сътворяват
сърцата,
с ноти най-светли
рисуват пак
устните топли
онези малки
страстни желания…

и отново
с вълни непреходни
морето кротко
облива
душите ни влюбено
изгрев и залез
събрало
в проникновение
най-мило, любовно...

*  *  *

Мелодия сердца...
перевод Мария Магдалена

После
шагов твоих
ко мне…
те мгновения горячие
к душе
прикасающиеся,
поток солнечный
из глаз твоих
тeплый, выжигающий,
и сердцы
мелодию сотворяют
нотами
самыми светлыми
о нежном любовании,
рисуют
опять губы теплые
те маленькие
страстные желания…

и снова
волнами непереходными
море кротко 
души влюбленно
обливает,
восход солнца и закат
собирает
в проникновение
самое милое, любовное…

*  *  *

Петр Голубков
 http://www.stihi.ru/avtor/golubkov44

поэтический перевод

Подходишь ты – и в тот же миг
Мне душу наполняет жаром:
Взгляд теплых, нежных глаз твоих –
Там разгорается пожаром…
В сердце рождается мотив
В такт ритмам страстного желанья,
И губы, пламя приоткрыв,
Уж шепчут робкие признанья…

И вновь волнами неустанно
Нам море души омывает,
С зари вечерней, и до ранней –
Любовью нас соединяет…

======================== ==========================
Рапсодия в морско-синем...
http://www.stihi.ru/2010/07/15/655
Мария Магдалена Костадинова

Рапсодия в морско синьо...

На залеза
късен
златната риза
морето
безшумно и нежно
облича..
пролазват
към мене вълните
сини и топли
тъгата
в погледа ми кротко
отмиват..
и бризът
някак хладно
и много гальовно
за теб
ми напомня
отново...

а твоето
тъжно отсъствие
превръща се
в облачно дъждовна
рапсодия
в морско синьо...
*  *  *

Лана Штайн
 http://www.stihi.ru/avtor/dushamoua
отклик стиха

Красив морской закат
В рубашке золотой.
Печален нежный взгляд,
Наполнен он тоской.
Прохладный бриз ночной
Ласкает гребни волн.
Рапсодию со мной
Поёт он в унисон.

*  *  *
Галина Шестакова 4
 http://www.stihi.ru/2010/07/26/6288
отклик стиха

Море нежно и бесшумно
золотые катит волны.
В поздний час при свете лунном
берег грустен и безмолвен.

Грусть в моей душе, во взгляде.
Бриз мне душу омывает.
Море ласковой прохладой
о тебе напоминает.

Нет тебя со мною рядом.
Без тебя опять тоскую.
Пусть исполнит, как когда-то,
бриз рапсодию морскую...

======================= ===========================
Нежный дождь...
http://www.stihi.ru/2009/03/17/4410
Мария Магдалена Костадинова

Нежен дъжд...

Отново
тъжна вървя
и
отново сама…
а над мене
тихо и кротко
някак
се рони дъждът…

милувка
или сълзи
а
в душата ми…ти…
усещане
мило и свидно…
сякаш
до мене вървиш…

в миг тъжен
спомен за теб…
и
целувка от дъжд…
докосване…
нежно и топло
с мокрите
устни на мъж…

*  *  *
Галина Шестакова 4
 http://www.stihi.ru/avtor/sestrazazamail
отклик стиха

Снова грустная иду.
Снова я одна.
Мне бы разглядеть звезду...
Дождь и тишина...

Льются слезы или дождь
по моим щекам?
Чудится, что ты идешь
по моим стопам.

Где ты? Рядом? Отзовись!
Ты мне мил и люб!
Дождь, найди его!
Коснись
нежно влажных губ...

*  *  *

Лана Штайн
 http://www.stihi.ru/avtor/dushamoua
отклик стиха

Слезы роняет небо.
Ангелы льют свою грусть.
Где бы ты, милый мой, не был.
Сердцем к тебе я стремлюсь…
Нежно как то и кротко
Дождь свою ласку несёт…
Память тепло, но робко
В прошлое мило зовёт….
Сладко целует в губы
Ангельской грусти посыл.
Милый, единственный, любый.
Счастье, что ты рядом был….
*  *  *
Наталья Сурмина
 http://www.stihi.ru/2010/08/15/2324
отклик стиха

Слегка роняет слёзы дождь
и шепчет мне о чём-то непонятном,
я знаю,ты меня не ждёшь,
и мы не встретимся с тобою вероятно.

Опять лежит на сердце грусть...
С тоскою я гляжу на небо...
Пусть дождик льётся,ну и пусть,
кто не любил,тот счастлив не был.

Да ,мы расстались навсегда...
и нам былого не вернуть мгновенья,
но почему мне кажется тогда,
в душе твоей остались сожаленья.

Я не спеша иду одна...мы не вдвоём,
и вспоминаю с грустью, как когда-то,
как мы смеялись, целовались под дождём,
и дождь смеялся,выбивая нам стаккато.

***
Слезинки дождя касаются губ моих,поцелуем нежным
и мне кажется что ты рядом,и всё будет как прежде.
Но тебя нет рядом...грустно...моё сердце молчит,
Я протягиваю ладонь,а по ней лишь тихонько дождь стучит.

*  *  *

Татьяна Легкодимова
 http://www.stihi.ru/2010/09/02/4204
вольный перевод стиха

Нежность дождя 

Одна по улице,
на сердце грусть,
погода хмурится,
ну да и пусть...

А небо ласковый роняет дождь

Глаза заплаканы?
Нет, дождь ласкал...
С душе залатаной
ушла тоска...

Мне просто кажется что ты идешь

То - грусть мгновения...
Мысль о тебе.
И дождь - волнение
в моей судьбе...

Дождинки-капельки приводят в дрожь

==============================

Ночной узор...
http://www.stihi.ru/2010/06/27/7398
Мария Магдалена Костадинова

Нощен рисунък...

Беззалезно
кротко потъва
денят
някак тъжно
преливащ
дъждовното сиво
в тихото черно
на нощта..
замръкват сенките
в ъглите
притулени
от светлината
на улична лампа
в прозореца
топло
промъкнала се..
шумът
от капките дъжд
по перваза
пълзящ
някак нежно
и много самотно
интериора допълва
тъмен и пуст..

и само..
няколко глътки
baileys
и гласът на Ленард
целуващ
сякаш плътта
или душата...без значение
правят
за няколко мига
нощта
любовно щастлива...
*  *  *
 

Петр Голубков
 http://www.stihi.ru/avtor/golubkov44
поэтический перевод

Безропотно и кротко тонет день
В дождливо-сером океане ночи,
В углах - стыдливо затаилась тень,
До света фонарей так не охоча…

В мрак интерьера комнаты пустой
Свет уличный нескромно проникает
И с подоконника стекает полосой
Под шорохи дождя, что усыпляют…

Но лишь глоточек «baileys» или пунша,
Да голос Ленарда, целующий мне душу
(Иль тело – не имеет тут значения…) –
И вмиг заполнит ночь любви томление…

*  *  *
Галина Шестакова 4
 http://www.stihi.ru/2010/06/30/6963
отклик стиха

Беззакатно кротко тонет день.
Как-то грустно, серо и дождливо...
И померкла в черной ночи тень,
да фонарь мигает сиротливо.

Слышен шелест капелек дождя.
В комнате пустой так одиноко!
Дождь сочится, и сквозь щель пройдя,
он струей течет по глади стекол.

Baileys-а лишь несколько глотков,
Голос Ленарда, ласкающий мне душу,
за мгновенье превратит в любовь
грусть, и одиночество, и стужу.

============================ ====================

МАРИЯ МАГДАЛЕНА КОСТАДИНОВА
 НАДЕЖДАТА
  http://www.stihi.ru/2011/04/27/6055
  http://www.stihi.ru/2009/03/16/1252

посветено на скъпата ми приятелка Надежда...

Бяла
е надеждата...
като първо кокиче
чакано, стоплящо
в студа на дните ни.

Винаги
тиха, ефирна
и лека
в мигове на щастие
като птица полита.

На крилете
на полъх,
добър вестоносец
идва надеждата
в миг животворен.

Тя е
изгревът светъл,
златна жарава
обагрила мъката
от тъга незабравена.

Търсена
в залеза на
тихи пристанища,
нежно потъва
в мечти и терзания.

Облаче
бяло в синевата
на дните,
живи искрици
в очи на момиче.

Бледа луна
е във нощите
мрачни,
от болка се ражда
в мисли безгласни.

Нишки
изплита от мъка
и радост,
облича душата ни
в дреха от благост.

За ръката
ни води по пътека
незрима
и винаги кротко
последна умира...
*   *   *
Светлана Трагоцкая 2
  Подстрочник
Белая надежда,
Как первый подснежник,
Ожидание потепления
В холодные дни…
Всегда тихая, эфирная   и лёгкая.
В мгновения счастья,
Как птица в полёте.
На крыльях дыхания
Добрая венценосная
Приходит надежда
В миг животворения.
Это восход солнца,
Золотое сияние,
Багровые маки
Грусти незабываемой.
Поиск в сумерках
Тихой пристани,
Нежной раковины
В мечтах и терзаниях.
Облако белое
В синеве, днём
Живое , искрящееся
В глазах девушки.
Ясная луна в ночи тёмные,
От боли рождённая,
В мыслях безгласных.
Вытканная из горя и радости,
Одеть душу нашу
В одежду благодати.
Под ракитой в воде,
Потоке незримом
Виновато и кротко
Последняя умирает…

        НАДЕЖДА
Светлана Трагоцкая 2             \ 4444
    по мотивам
Марии Магдалены Костадиновой             

   Белая надежда,
   Как первый подснежник,
   Ожидание ясных
   И тёплых дней.
   Мгновение счастья
   Птица в полёте,
   Бег солнечных
   Верных коней.
   На крыльях дыханья
   Венценосная птица,
   Посланница добрых вестей,
   Как солнца восход
   В окно постучится
   В сиянии ярких лучей!
   Ищет в сумерках
   Надёжную пристань,
   В мечтах и терзаниях
   Чтоб не тонуть.
   В глазах отражаются
   Звёзды искристые,
   Все шепчут цветы:
 " Не забудь, не забудь..."
   И облака в синеве
   Растворяются,
   Ясная в небе сияет Луна,
   В лунное золото
   Душа наряжается
   И благодати
   Небесной полна.
   И сокращаются
   Все расстояния
   На всей земле
   Расцветает весна...
   Если надежде ,
   Грозит расставание
   То умирает последней она

Татьяна Воронцова      \\555
Перевод с болгарского

      Надежда

Надежда белого цвета,
Как первая снежинка.
Зимою хочется лета
И тёплой грозы слезинку.

Мягка и полна участья,
Как нежный эфир, витает.
И только в мгновенья счастья,
Как будто птица взлетает.

На белых крылах дыханья,
Как вестник добра и света,
Надежда несёт посланье,
Стучит в окно на рассвете.

Как солнце с зарёю всходит,
Её золотистый пламень..
Печали и горе гонит,
И грусть, что в душе, как камень.

А в сумерках мирозданья
Вновь ищет верную пристань,
Чтоб ей в мечтах и терзаньях
Не утонуть, как призрак.

Сверкает средь сини чистой
Свет облаков небесных,
Как будто живые искры
В глазах у девушки верной.

И бледной луной в неволе
Сияет в ночи красиво,
Надежда всегда из боли
Рождается молчаливо.

Сплетает горе и радость,
И нашу вечную душу
Одеть старается в благость,
Такую, как Богу нужно.

Ведёт по земле нас долго,
Невидимая, шагает...
Всегда спокойно и кротко
Последнею умирает...

02.12.2011г.

=========================================

Мария Магдалена Костадинова
Сълзите...
 

като утро
за ден безкраен
към тебе пристъпвам,
в ухание
на зелени треви
нежно с очи
те прегръщам...

по пътеката
тиха и бяла
мъниста за теб
разпилени,
най-чистите сълзи
от болката
нощем родени...

след кошута
бродила сама
и смъртно наранена,
а денем
в кладенци с роса
тъгата
в обич преродена...

до залез,
когато ще скрия
в тихия сън
на тревите
мислите си нежни
до утре...
в песента на щурците...

==================

Слезы...
перевод Мария Магдалена


словно утро
для бескрайного дня
к тебе подступаю,
в аромате
зеленых трав
глазами нежно тебя
обнимаю...

по тихой тропинке
жемчуги
разбросанные,
о тебе
самые чистые слезы
от боли ночью
рожденные...

за косулей бродила
одна, смертельно
ранена,
а днем в колодцах
росы полных
печаль в любовь
перерожденная...

до заката...
когда в тихом сне
зеленых трав,
скрою
мысли мои нежные
до завтра...в песенке
кузнечиков...

=================



Мария Магдалена Костадинова
Зеленеят тополите...

Зеленеят отново
тополите
в нежно пролетно,
промъква се
топло
слънчев лъч
в короните им…
докосва някак
кротко
младите листи меки
и крехки,
мило и влюбено
те му отвръщат
потрепвайки…

ново, светло начало
в кръговрат
необятен, вълшебен
и бяло е,
гълъбово бяло
наоколо,  топло е
и безметежно…
а защо ли…ах, защо…
този рай
мигновение е
тленно
и така мимолетно,
от вечността
дар, късче нежност…

*  *  *

Зеленеют опять тополя...
перевод Мария Магдалена   


Зеленеют опять
тополя
по весеннему нежно,
прокрадывается
в их кроны
луч солнечный
теплый,
как-то кротко
прикасаясь
к молодым листьям
мягким и хрупким,
мило, влюбленно
ему отвечают
они легко трепеща…

ново, светло начало
в круговороте
необъятном, волшебном
и белое,
бело-голубое
все вокруг, теплое
и безмятежное,
а почему же…почему…
этот рай -
только мгновенье
тленно
и так мимолетно,
вечности дар,
осколочек нежности…
*  *  *
Наталья Сурмина
Тополиный пух   
Лучик солнца золотит
кроны стройных тополей.
Потихонечку скользит,
прикасаясь всё нежней.

Шаловливый ветерок
поднимает в небо пух.
Словно призрачный снежок,
покрывая всё вокруг!

В том сиянье голубом,
безмятежном словно рай,
те пушинки все кругом
ты в ладошки собирай!

Закружит водоворот
нас с тобою нежных чувств.
Мимолётность...пух пройдёт
и оставит в сердце грусть.

============== ==================================


Мария Магдалена Костадинова

Есенен стих...

С тъга отстъпва бавно лятото
вземайки си малко късче от деня,
зад ъгъла през сълзи ме поглежда,
за сбогом помахва ми с ръка.

Защото есен пъстра, златокоса
отново шета сръчно из града
и по пътя си с любов постила
мек килим от падащи листа.

Натъжена се разделям с лятото,
с милувка ме докосва есента,
притихват на перваза и мушкатите,
небето рони първа есенна сълза.

http://www.stihi.ru/2009/08/28/2218



Jesienny wiersz

Просто Дорота

Z ciezkim sercem, powoli, odchodzi lato,
zabiera ze soba okruszyne dnia,
zza rogu przez lzy rzuca mi spojrzenie,
na pozegnanie reka macha: pa!

A to dlatego, ze jesien zlotowlosa
wraca i po miescie zwinnie kreci sie,
a przed soba, na drodze, miekki dywan
ze spadajacych lisci utkac chce.

Tak mi zal , ze sie z latem juz rozstaje,
jesien czule mnie dotyka- nie smuc sie!
Zamieraja kwiaty, co na oknie stoja,
niebo uronilo pierwsza jesienna lze.


МАРИЯ МАГДАЛЕНА КОСТАДИНОВА
КАРТИНА...
 
Изписваш със любов
лика ми нежен
като лунна светлина
в очите на сърна...
копнежно и на глътки
ме отпиваш
превръщаш ме
във чисти капчици роса...
 
Върху нежни цветове
ме разпиляваш
като след пролетен
пречистващ дъжд...
после в слънчева дъга
ме претворяваш
с пръсти от любов
на влюбен мъж...
 
По дъгата с обич
всеки цвят рисуваш
многоцветна
по небесното платно...
на воля слънцето
играе във косите ми
в картината
наречена от нас Любов...
 
КАРТИНА... (Авторизированный перевод Ольги Мальцевой-Арзиани)
 
Вырисовываешь с любовью
лик мой нежный
Словно лунный свет
в очах серны...
Мечтательно по глоткам
меня отпиваешь
И превращаешь меня
в чистые капельки росы...
Поверх нежных
разноцветных красок
растворяешь меня
словно
весенним очищающим дождём...
А после в солнечную радугу
меня превращаешь,
прикасаясь
любящими пальцами
влюблёного мужчины...
По радуге
с любовью каждым
цветом рисуешь
многоцветную меня
на небесном полотне...
Свободно солнце играет
в моих волосах
на картине,
названной нами ЛЮБОВЬЮ...
----------------------------------------
===================================================