Перевод Милана Есиха

Марина Сергеева Шипокрыл
Ветер небрежно листал страницы,
А я натыкался на предложенья.
И, вспоминая забытые лица,
Я постигал суть сумасхожденья.

Rто-то кого-то любил уже мёртвым...
Бредовый романчик я всё же прочёл.
И, разрыдавшись над второсортным
Чтивом, успешно с ума сошел.

В своих покопавшись переживаньях,
Я выделил экономию дней
И, кроме того, бесхребетность в мечтаньях.
Видать, постарел я теперь.

Какие-то трупы мерещатся мне -
Смеётся тот, этот злится.
А черти всё пляшут и пляшут в огне....
Пора бы опохмелиться.