Чем ближе вечер...

Светлана Груздева
                Перевод с украинского из  Марго М.
                http://www.stihi.ru/2010/05/20/2744
                http://www.stihi.ru/2010/05/20/5209
                (более ранний вариант вольного перевода)


Чем ближе вечер, тем грустней
Мой уголок укромной кройки,
Где из житейской перестройки
Я строки выкрою по ней…

А где проводишь время ты?
И знаешь, как бывает горько,
Когда звезда твоя – под горку,
Перечеркнув крестом – мечты?!

Слезами не унять беду:
Такой сюжет давно снимали –
Меня, как куклу, поломали
Играясь, дети… в детсаду.

Оригинал:

Що  ближче  вечір,  то  сумніш
 Моя  улюблена  криївка,
 Де  із  життєвого  уривка
 Викроюю  черговий  вірш...

 А  ти  свій  час  гайнуєш  де?
 Чи  знаєш,  як  буває  гірко,
 Коли  твоя  щаслива  зірка
 Змертвіло  в  трави  упаде?

 Безсило  сльози  ллю  в  кутку  -
 Такий  сюжет  уже  знімали  -
 Мене,  як  іграшку  зламали
 Цікаві  діти...  в  дитсадку...