Джем Караджа - Всё о горе и о горе...

Марина Ахмедова-Колюбакина
Из турецкой поэзии:

Джем Караджа

Всё о горе и о горе…

Постой! Оставь! Еще пусть на огне
Кипит вода для кофе в турке жаркой …
Ты про Стамбул опять поведай мне,
Как без меня он там?..
Я слышать жажду
Про мой Босфор, где дремлют в глубине
Морские рыбы, раздувая жабры.
Просох ли город на семи холмах,
Промытый весь июньскими дождями?
И к ласке солнца белые дома
Потянутся ли вновь, как дети к маме,
Чтоб от любви к нему сойти с ума?

Скажи, что там улыбчивы всегда
Прохожие –
В автобусах, в машинах,
На кораблях и в скорых поездах –
И женщины, и дети, и мужчины.
Пусть это ложь…
Но так приятно мне
Внимать твоей неправде оголтелой –
И ты солги…
О горе, о войне
И о беде мне слушать надоело!

Замри! И телевизор не включай!
Лишь про Стамбул тверди мне бесконечно!
Про город городов,
Где по ночам
Ракеты минаретов смотрят в вечность!
Ты посмотри со склона Бейоглу
На город наш моим далеким взором!
Сарайбурну, мостам воздай хвалу
И Золотому рогу, о котором
Мечтаю я в чужом своем углу.

Скажи, что там улыбчивы всегда
Прохожие –
В автобусах, в машинах,
На кораблях и в скорых поездах –
И женщины, и дети, и мужчины.
Пусть это ложь…
Но так приятно мне
Внимать твоей неправде оголтелой –
И ты солги…
О горе, о войне
И о беде мне слушать надоело!

Остановись! Ни с места! Погоди!
Пожалуйста, останься ненадолго!
И как Стамбул прильни к моей груди,
Чтобы тоску мою ударить током…
Стамбула запах – это запах твой!
Твои глаза черны, как ночь Стамбула!..
И кудри твои, крашеные хной
Пусть обовьют босфорскою волной
Мою мечту, что жизнь перевернула…
Стамбул – родник, что Богом послан в зной!

Скажи, что там улыбчивы всегда
Прохожие –
В автобусах, в машинах,
На кораблях и в скорых поездах –
И женщины, и дети, и мужчины.
Пусть это ложь…
Но так приятно мне
Внимать твоей неправде оголтелой –
И ты солги…
О горе, о войне
И о беде мне слушать надоело!

Перевела с турецкого
Марина Ахмедова-Колюбакина