Sara West Fenander. My grief was sharp

Вячеслав Гольдберг
(вольный перевод с англ. стихотворения Сары Вест Фенандер,
 2-е место на конкурсе переводов
и отдельная премия за самый точный перевод
http://stihi.ru/2012/04/09/5616)

Печаль остра -
Огня язык.
Китайской пыткой мерзкий страх
В меня проник.
Я, узнавая сердца боль,
Главой поник.
Сухая влезла моль
Ко мне за воротник.
А в небе щебет птиц звучит,
Как треск горящих спичек,
Мгновенье, как метеорит,-
Горенье птичек.
Те птицы в небесах застряли,
Как будто пули.
Когда нам эту жизнь давали,
Нас обманули.

= = = = = = = =