Э. Дикинсон. 182. If I shouldn t be alive

Борис Бериев
                На моих поминках
                в кладби'щенской  глуши -
                красногрудым птицам
                хлеба покроши.

                Чтобы благодарность
                мог тебе послать.
                На могиле дальше
                камнем крепко спать.

                25.05.12г.
                Борис Бериев - автор перевода

На фото:  Эмили Дикинсон (10 декабря, 1830, Амхерст, Массачусетс, США — 15 мая 1886, там же) — американская поэтесса.

Emily Dickinson. If I shouldn't be alive

"If I shouldn't be alive
When the Robins come,
Give the one in Red Cravat,
A Memorial crumb.

If I couldn't thank you,
Being fast asleep,
You will know I'm trying
With my Granite lip!"