Э. Дикинсон. 134. Perhaps you d like to buy a flow

Борис Бериев
       Хотите мой купить цветок,
       Попавшись в сеть каприза?
       Я не продам. Но вот на срок
       Цветению нарциссов,

       Когда к их шляпкам жёлтым
       Из маленьких домов
       Полёт направят пчёлы
       Нектар пить - дар лугов,

       До той поры я дам цветок
       Но раньше нет, ни на часок.

                30.05.12г.
                Борис Бериев, автор перевода

На фото:  Эмили Дикинсон (10 декабря, 1830, Амхерст, Массачусетс, США — 15 мая 1886, там же) — американская поэтесса.

Emily Dickinson.  Perhaps you'd like to buy a flower?

Perhaps you'd like to buy a flower?
But I could never sell.
If you would like to borrow
Until the daffodil

Unties her yellow bonnet
Beneath the village door,
Until the bees, from clover rows
Their hock and sherry draw,

Why, I will lend until just then,
But not an hour more !