Перевод с укр. из Василины Иваниной
на речном откосе
на припёке
мать–и–мачехи проклюнулись
цветочки
посреди валежника сухого
из-под шприцев
и презервативов
старых писем
мотлоха и хлама
золотятся
жёлтые цыплятки
так теплы на ощупь
и пушисты…
и Латорица умерила свой бег
чтоб не смыть их вниз
водою мутной
с корнем чтоб
не вырвало красу…
так утешимся
покуда
в нас весна
Оригинал:
на схилі річковому
на осонні
проклюнулися пітятка підбілу
посеред хмизу
і сухого листя
з-поміж гумок шприців
старих листів
проклюнулись жовтаво-осяйні
пухнасті квіти
що на дотик теплі
і Латориця стишила свій плин
аби не змила хвиля каламутна
не вирвала з корінням
цю красу
втішаймося
допоки
ще весна