Из Сары Тисдейл. Лишь во сне

Геннадий Покрывайло
           Only in Sleep
    Only in sleep I see their faces,
    Children I played with when I was a child,
    Louise comes back with her brown hair braided,
    Annie with ringlets warm and wild.

    Only in sleep Time is forgotten --
    What may have come to them, who can know?
    Yet we played last night as long ago,
    And the doll-house stood at the turn of the stair.

    The years had not sharpened their smooth round faces,
    I met their eyes and found them mild --
    Do they, too, dream of me, I wonder,
    And for them am I too a child?
 
                Sara Teasdale
 
            ЛИШЬ ВО СНЕ
    Лишь во сне мне являются милые лица
    Тех девчонок, с кем в детстве дружила я:
    Вот Луиза с каштановой толстой косою,
    В непокорных кудряшках Анни моя.

    Лишь во сне никому нет до Времени дела -
    Где теперь они все? Чем живут их сердца?
    Но в минувшую ночь мы, как прежде, играли,
    И наш кукольный домик стоял у крыльца.

    Там, годам вопреки, юных лиц безмятежность,
    Свет восторженных глаз, что так мною любим...
    А, быть может, и я той же девочкой нежной
    Прихожу в сновиденья к подружкам своим?

                Май 2012