Ростки любви Из Марго Метелецкой

Светлана Груздева
                Перевод с украинского:
                http://www.stihi.ru/2012/05/26/3697


Ростки любви случайно не обрежь!
Позволь же сны твои заполонить
Той нежности, что не допустит брешь…
Глаза же пусть сияют, как огни:
Так ярки, переливчаты они…
И поплыла бы, снявшись с якорей,
Вплеснувши юность, выпустив пары,
К тебе… не говори, что мы стары:
Полюбим щедро – станем враз добрей…
Ты лучик счастья у моих дверей,
Не гасни, ближе стань, и согревай,
И вознеси любовь на небокрай!

Оригинал:

 Кохання паростки не обiтни!
 Дозволь заполонити твої сни
 Тiй нiжностi, що через край хлюпоче,
 Дозволь вiдверто зазирнути в очi,
 Пливти до тебе, знявшись з якорiв!
 Лиш не кажи, що ми уже старi
 I щиро закохатися не в змозi…
 Ти промiнь щастя на моїй дорозi.
 Не гасни, зiгрiвай i ближчай,
 Пiднось кохання на щабель найвищий!