Перевод If Р. Киплинга

Евгения Корулина
О, если сможешь прямо ты держаться,
Когда все, свесив головы,  винят тебя.
И доверять себе, не покоряться
Сомнениям толпы, спокойно их терпя.

И если сможешь запастись терпеньем.
Когда вредят тебе, в ответ не навредить.
Ложью на ложь не отвечать, владеть уменьем
Свою гордыню и зазнайство обходить.

Уметь мечтать, реальность сознавая.
И думать, в мыслях не погрязнув с головой.
Встречать удачи и невзгоды, понимая,
Важнее в жизни - сохранять покой.

И если  овладеть собой сумеешь,
Когда   твои слова искажены толпой.
И если потеряв все, что имеешь,
С нуля начать захочешь путь  ты свой.

И если ты рискнуть не побоишься
Свои успехи и победы выставить на кон.
И, проиграв, опять к победам  устремишься,
Забыв о поражение том.

И если сердце биться вынудить сумеешь,
Кода оно не бьется уж в груди.
И если ты внутри себя вдруг опустеешь, 
Но сохранится воля, говоря: «Не отступи!»

Среди толпы достойно сможешь ты держаться,
При королях с народом связь хранить.
Когда начнут с тобой не слишком, но считаться,
И ни друзья, и ни враги не смогут навредить.

Когда ты значимость минуты ощутил,
И проживешь со смыслом отведенный век,
Тогда я назову весь мир и все вокруг твоим,
А главное, мой сын, ты настоящий Человек!