9. Зерно, серебро и нить дружбы

Эмма Клейн
Фото: Старость — в радость!
Цикл: мои переводы с немецкого языка

9. Зерно, серебро и нить дружбы
Emma Klein

Кому то важно, кто и как одет,
Один твердит, что деньги - зло;
Шар голубой, нет выбора планет,
Спокойно, коль в кармане «серебро».

Сил черпать хочется, где дружба,
А не застолье,  иль показной уют;
Добро + granum*  = искусна служба,
Готовый филигранности приют.

*Granum – имеется ввиду «зерно» ювелирной техники.

Продолжение следует