Поэты Америки 2 - одним файлом

Дюринг Евгений
замечательное умение Уитмена – эпитафия-плюс – самая грустная история – в компании двух поэтов – третий глаз революции – Буффало Билл – Учитель и Хэнк – сны о Чарльзе – Несостоявшийся матч

=================================

ЗАМЕЧАТЕЛЬНОЕ УМЕНИЕ УИТМЕНА

уметь как умел Уитмен вселяться во всех людей
в каждого и каждую
в машинистов электровозов
загонщиков скота и забойщиков скота
продавщиц универмагов
менеджеров тех же универмагов
концертмейстеров лучших симфонических оркестров Старого и Нового Света
джазменов и блюзменов
мальчишек и девчонок выбегающих из школы после занятий
(им нужно быть очень осторожными переход рядом со школой устроен хитро зажигается красный и машины на двух дальних полосах останавливаются но это не означает что можно переходить дорогу потому что есть еще третья ближняя полоса по которой движутся машины заворачивающие направо и зеленый для них горит еще несколько секунд после того как зажегся красный для тех кто собирается ехать прямо когда я смотрю на детей стоящих у этого перехода меня всегда немного не по себе может быть потому что однажды я сам ступил на дорогу не дождавшись когда загорится зеленый для пешеходов и по лицу моему скользнул ветер и автомобиль промелькнул рядом чуть не задев часы на руке)
пилотов дальних и ближних авиалиний
владельцев баров кафе и ресторанов процветающих и обанкротившихся
полицейских и гангстеров
режиссеров исторических драм и актрис порнофильмов
журналистов дантистов минеров саперов доставщиков телеграмм
сторожей на автостоянках
судовладельцев землевладельцев домовладельцев и бездомных
зрителей на премьере блокбастера
(я всегда прихожу точно к началу сеанса и пятнадцать а то и двадцать минут смотрю рекламу новых фильмов справа слева ниже и выше соседи хрустят кукурузой мне не нравится ее приторный запах почему бы в кинотеатрах не продавать только мороженое оно еще слаще но запах у него не такой сильный)
кинооператоров хирургов массажистов
брокеров по недвижимости
шахтеров профессиональных лыжников
людей страдающих синдромами Туретта Жильбера Эдвардса
по отдельности и всеми тремя вместе
ядерщиков работающих на Большом адронном коллайдере
воспитательниц детских садов
нянечек в домах для престарелых
дежурных администраторов пятизвездочных отелей
операторов колл-центров
(все они симпатичные молодые девушки у них длинные накладные ресницы и ногти на них короткие юбки две верхние пуговицы на блузке расстегнуты рядом с клавиатурой лежат глянцевые журналы которые они перелистывают во время разговора с клиентом может быть я путаю операторов колл-центров с кем-то еще но это неважно)
переводчиков ООН
агентов под прикрытием и без прикрытия
многодетных матерей
бездетных отцов
писателей-классиков и писателей-модернистов
всех остальных писателей и поэтов
(в первую очередь я бы назвал самого Уитмена как огромное поле для всего человечества где каждый прорастает отдельным листиком или травинкой)
это было бы замечательно
так же здорово как умение везде и со всеми оставаться самим собой
по примеру Беккета или Рильке


ЭПИТАФИЯ ПЛЮС

у каждого есть своя «Антология
Спун-Ривер» посвященная
погибшим мечтам и надеждам
и эпитафия для этой задуманной
но ненаписанной антологии
входит в нее как ее составная часть

––––––––––––––––––––––
     «Антология Спун-Ривер» (1915) – поэтический сборник Эдгара Ли Мастерса (1869-1950), состоящий из автоэпитафий примерно двухсот пятидесяти жителей вымышленного городка.


САМАЯ ГРУСТНАЯ ИСТОРИЯ

самая грустная история в мире
самая грустная история которую кто-либо когда-либо рассказывал

это коротенькая история которую Дени любил рассказывать о своем друге Джеке
вот что он говорил

однажды Керуак отказался есть цыплячью ножку и когда я спросил его почему он ответил ха представьте себе он ответил «я думаю о несчастных голодающих в Европе»

самой грустной историей в мире называет эту историю Керуак в книге «Одинокий путешественник»

по мне так есть истории и грустнее но эта точно не из веселых

в юности меня захлестывали волны жалости
я тонул в каком-то апокалиптическом цунами

я жалел всех несчастных
от голубей и кошек до стареющих кинозвезд и экс-президентов

я не мог осмелиться никого полюбить потому что мне была невыносима мысль о смерти любимого человека

я жалел растения и неодушевленные предметы
сорванные цветы
раздавленную пивную банку
объявление на стене
расплывающийся след реактивного самолета

в этом было что-то неправильное

что-то неправильное было в том что все изменяется исчезает
и что-то неправильное было в моей жалости ко всему изменяющемуся исчезающему

но я ничего не мог с собой поделать

первым целителем которому удалось смягчить эту вселенскую жалость был Платон со своим идеальным миром

мне нравилось думать что все преходящее лишь тень чего-то неизменного

но настоящее исцеление пришло когда я прочел «Заратустру»
знаменитую историю о змее и пастухе

это была грустная история
еще грустнее той о которой рассказывал Дени Блю

но она закончилась хорошо

––––––––––––––––––––––––––––
     1. «Или его любимая шутка на мой счет – он считает ее необыкновенно смешной, а на самом деле это самая грустная история, которую когда-либо рассказывал он или кто-то еще...» – Дж. Керуак. «Одинокий путешественник».
     2. «Мне очень свойственна жалость, сострадательность. Я с трудом выношу страдание людей и животных...» – Бердяев. «Самопознание».
     3. «Или: пронзительную жалость – к жестянке на пустыре, к затоптанной в грязь папиросной картинке из серии "национальные костюмы", к случайному бедному слову, которое повторяет добрый, слабый, любящий человек, получивший зря нагоняй, – ко всему сору жизни, который путем мгновенной алхимической перегонки, королевского опыта, становится чем-то драгоценным и вечным». – В. Набоков. «Дар».
     4. «Трудно заподозрить в искусственной риторике или напускном пафосе следующее наивное описание [Исаака Сириянина] вселенской жалости как действительного состояния, очень мало похожего на так называемую "мировую скорбь" (Weltschmerz): "И был спрошен, что такое сердце милующее? И отвечал: возгорение сердца у человека о всем творении, о человеках, о птицах, о животных, о демонах и о всякой твари. При воспоминании о них и при воззрении на них очи у человека источают слезы. От великой и сильной жалости, объемлющей сердце, и от великого страдания сжимается сердца его, и не может оно вынести, или слышать, или видеть какого-либо вреда или малой печали, претерпеваемых тварью. А посему и о бессловесных, и о врагах истины, и о делающих ему вред ежечасно со слезами приносит молитву, чтобы сохранились они и были помилованы, а также и о естестве пресмыкающихся молится с великою жалостью, какая без меры возбуждается в сердце его до уподобления в сем Богу"». – Словьев. «Оправдание добра».
     5. «И поистине, ничего подобного тому, что увидел я, никогда я не видел. Я увидел молодого пастуха, задыхавшегося, корчившегося, с искаженным лицом; изо рта у него висела черная, тяжелая змея.
     Видел ли я когда-нибудь столько отвращения и смертельного ужаса на одном лице? Должно быть, он спал? В это время змея заползла ему в глотку и впилась в нее.
     Моя рука рванула змею, рванула: напрасно! она не вырвала змеи из глотки. Тогда из уст моих раздался крик: "Откуси! Откуси!
     Откуси ей голову!" — так кричал из меня мой ужас, моя ненависть, мое отвращение, моя жалость, все доброе и все злое во мне слилось в один общий крик». – Ф. Ницше. «Так говорил Заратустра (О видении и загадке)».


В КОМПАНИИ ДВУХ ПОЭТОВ

Цюй Юань
китайский Овидий
неугодивший повелителю
сосланный
закончивший свою жизнь
в речных волнах
и ты
Джек Керуак
поэт-алкоголик
мечтающий этим утром
о стакане вина
без которого трудно
думать о смерти
и еще труднее
думать о жизни
о мужчинах и женщинах
разбивающихся на дорогах
о букашках в траве
случайно
упавших на спину
беспомощно
шевелящих лапками
и об астронавтах
летящих к мертвой Луне
без капли вина
и о себе
дураке
без реки и лодки
без цветочных гирлянд
без самоуважения
без знания
истины
так трудно
обо всем этом думать
пока не найдешь
винную лавку
Цюй Юань
и Джек Керуак
сегодня я с вами
в вашей компании
сосланный в ад
сострадания
и недовольства собой
и к тому же
вот беда
забывший вчера
купить дюжину пива
или бутылку вина

––––––––––––––––––––––––
     «What shall we all do // All knowing we’re dying // Without wine to guide us // To winking at death // & life too…» – Jack Kerouac. Running Through – Chinese Poem Song.


ТРЕТИЙ ГЛАЗ РЕВОЛЮЦИИ

Никсон Никсон
революция так и не пришла
и дело не в том что ее остановили
твои полицейские сверкающие стеклом и металлом
просто она выдохлась по дороге
она была такой хрупкой такой мечтательной
ребенок воображения дитя цветов
как она могла осилить этот трудный тяжелый путь
удивительно что она собралась в дорогу и прошла немало
а ты этого даже не заметил
ты был занят борьбой с коммунистами и подготовкой к ядерной войне
революция тебя не интересовала
и ты оказался прав о Никсон
революция по дороге мутировала
лицо ее стало гладким как кусок мыла
и на лбу открылся третий глаз
она стала похожа на андроида с плазменным экраном вместо головы
революция выродилась в гаджет
о Никсон она уподобилась твоим бомбам
она уподобилась твоим спутникам ракетам компьютерам
твоим солдатам и полицейским
Никсон если бы ты мог посмотреть сейчас на революцию тебе показалось бы что ты смотришь в зеркало
а каждому кто смотрит пристально на революцию видится твой утиный нос
ты оставил нас с носом Никсон
с большим носом
но хорошо и то что твои бомбы пока не разорвались

–––––––––––––––––––––––
     «Nixon! Nixon! The Revolution is coming The TV is burning Its one-eyed imbecile head is winking with terror» – Lawrence Ferlingetti. «Tyrannus Nix».


БУФФАЛО БИЛЛ

Буффало Билл
     герой Дикого Запада
     умевший на полном скаку поражать
                пять тарелок
и обладавший многими другими
                превосходными качествами
          среди которых можно отметить
          приятную внешность
ничего не значил в стране где я родился
     и ничего не значит там
                где я сейчас живу
одна лишь Смерть успевает приглядывать за всеми

––––––––––––––––––––––––––––
     «Buffalo Bill’s // defunct» – E. E. Cummings. «Buffalo Bill’s».


УЧИТЕЛЬ И ХЭНК

УЧИТЕЛЬ

ну вот а теперь поговорим
кто ты такой
откуда идешь
и куда
и главное зачем

ХЭНК

а что
это такие важные вопросы
над которыми
нужно задумываться
на которые нужно искать ответы

УЧИТЕЛЬ

ну еще бы
знать ответы на эти вопросы
необязательно
но задавать их себе необходимо
чтобы не прожить отпущенную тебе жизнь
так как ее проживают свиньи

ХЭНК

а также зайцы еноты журавли
пчелы мухи и пауки

УЧИТЕЛЬ

в том числе и они

ХЭНК

кукушки тигры овцы волки гуси
лебеди ясельные младенцы
и выжившие из ума

УЧИТЕЛЬ

в том числе и они
ум человеку дан
чтобы задавать вопросы
и если он не пользуется умом
то растрачивает свою жизнь понапрасну

ХЭНК

но какой смысл задавать вопросы
если знаешь что все равно не найдешь ответов

УЧИТЕЛЬ

вопрошание это и есть путь
и если ты спрашиваешь ты идешь

ХЭНК

но мы вроде бы начали с того
что я уже иду только не знаю откуда
куда и зачем

УЧИТЕЛЬ

если ты не спрашиваешь откуда идешь
куда идешь и зачем идешь
ты не идешь а просто переставляешь ноги

ХЭНК

но если я только переставляю ноги
а не иду
как же я могу задаваться вопросами
откуда я иду куда иду
и зачем я туда иду
правильнее наверное будет спросить себя
эй чувак ты похоже сделал ноги
дал деру
сделал шлепанец
cucinato uno ciabatta как говорят итальянцы
а скажи-ка откуда и куда
и главное зачем
вот так наверное нужно спрашивать того
кто только переставляет ноги
и это мне гораздо понятнее
потому что у меня с малых лет
такое ощущение будто я
пытаюсь дать деру
сделать ноги
но у меня как-то не получается
так бывает во сне
когда хочешь бежать а не можешь
теперь я понимаю старик
ты сказал много верного
каждый должен спросить себя
откуда он сделал ноги
и куда их устремил
может быть тогда они начнут
шевелиться быстрее
и он перейдет с ходьбы вразвалочку
на спринтерский бег

––––––––––––––––––––––
     1) Хэнк – прозвище Чарльза Буковски. 2) cucinato uno ciabatta произносится приблизительно так: куки'ната у'на ки'абутта.


СНЫ О ЧАРЛЬЗЕ

мне приснились один за другим три сна
в одном я увидел Чарльза Буковски
в образе старого козла
в другом старого козла в образе
Чарльза Буковски
в третьем я увидел их обоих
двоих зараз
они стояли рядом
и трудно было понять кто козел
а кто Чарльз


НЕСОСТОЯВШИЙСЯ МАТЧ

Буковски и Бротиган
вызвали на боксерско-
рыболовный матч
Коэльо и Мураками,
но те отказались,
сославшись
на хроническое
недомогание.