Перевод стихотворения Тани Вагнер
«Моя жизнь, как открытая книга»
Жизнь моя, как открытая книга.
Я листаю её вновь и вновь.
Там я вся, до последнего мига.
Мои слёзы, восторги, любовь.
И когда ты читаешь страницы,
Не спеши, задержи умный взгляд.
В ней душа между строчек таится,
А слова нам не всё говорят.
Я порою стою на вершине.
А порой, словно раб на кресте.
Как в болоте в обычной рутине,
В повседневной своей суете.
И волною о берег скалистый
Ударяюсь средь мрака и бурь.
Стихнет ветер и снова день чистый,
Снова солнце и снова лазурь.
В этой книге мои устремленья
И порывы души ты прочти.
Будет трудно тебе, то под сенью
Вдохновенья укрою в пути.
Открывая главу за главою,
Обнаружишь особенный клад.
Буду счастлива в том я с лихвою,
Что читал и что был ты мне рад.
***
Mein Leben ist offenеs Buch
http://www.stihi.ru/2011/02/26/9101
Mein Leben ist offenes Buch.
Mit tausend verschiedenen Seiten.
Drin lache ich, weine und such,
Und lass mich von Liebe begleiten.
Wenn du mal drin blaetterst, sei still.
Geh inne, versuch mir zu folgen.
Ich zeig dir was im Leben ich will,
Lies zwischen den Zeilen erfolge.
Oft, steh ich ganz hoch auf dem Fels,
Dann wieder ganz tief in der Grube.
Versunken im Dreck bis zum Hals,
Dann trink ich Kaffee in der Stube.
Das Leben ist wuetendes Meer…
Die Wellen sind oft unertraeglich,
Dann schaukelt es sanft hin und her,
Selbst die Sterne sind hell und beweglich.
Du sollst meine Liebe drin spueren,
Auch wenn es nicht leicht ist zu geh‘n.
Ich will dich mit Seele beruehren,
Du sollst die Begeisterung sehn…
Denn jedes Kapitel ist anders,
Kein Tag gleicht dem anderer drin.
Bleib einfach du selbst, wenn du wanderst.
Mein Buch sei fuer dich ein Gewinn…