Эдна Миллей. Уход

Вячеслав Чистяков
Уход
Эдна Миллей

Не стану я думать, какой выбрать путь,
Куда приведет он, я думать не буду,               
Мне лишь бы из дому сбежать как-нибудь,
Мне лишь бы уйти непременно отсюда.
Не знаю, откуда на сердце печаль,
Откуда желание это не знаю,
Встать, просто уйти, - ничего мне не жаль,
Постыло мне все, просто изнемогаю. 
Я шла бы весь день, и всю ночь шла бы я, -
С рассветом бы в страшной глуши оказалась,
Где нет никого, ни дорог, ни жилья, 
Участливых глаз, источающих жалость. 
Идти и идти, даже кровь закипит
И вытечет вся, с жизнью будем мы квиты,
И берег холодный пускай окропит,
Где скалы у моря дождями омыты.
Неважно куда этот путь приведет,
Пусть сырость, пусть хлад, темнота, и подавно
Меня не волнует, что скажет народ,
О той, что в канаве лежит бездыханно.
«Случилось ли что, дорогая, с тобой?
Притихла, – уж я беспокоюсь, не скрою!»               
«Здесь, мама, в тесьме узелочек такой…
Ой,  - чайник! Пойду-ка на стол я накрою».   


Departure
Edna St. Vincent Millay

It's little I care what path I take,
And where it leads it's little I care;
But out of this house, lest my heart break,
I must go, and off somewhere.
It's little I know what's in my heart,
What's in my mind it's little I know,
But there's that in me must up and start,
And it's little I care where my feet go.
I wish I could walk for a day and a night,
And find me at dawn in a desolate place
With never the rut of a road in sight,
Nor the roof of a house, nor the eyes of a face.
I wish I could walk till my blood should spout,
And drop me, never to stir again,
On a shore that is wide, for the tide is out,
And the weedy rocks are bare to the rain.
But dump or dock, where the path I take
Brings up, it's little enough I care;
And it's little I'd mind the fuss they'll make,
Huddled dead in a ditch somewhere.
"Is something the matter, dear," she said,
"That you sit at your work so silently?"
"No, mother, no, 'twas a knot in my thread.
There goes the kettle, I'll make the tea."