Лю Чжэнь. Перевод

Мариан Роузи
Перевод стихотворения китайского поэта Лю Чжэня


Беспечен в небесном просторе полет воробья.
Под крышей соломенной сможет приют он найти,
Завтрак из зернышек пары отыщет в полях,
Из лужицы мелкой сумеет напиться в пути.
Так воробьи, словно выходцы из Пэнлая*,
Всю землю легко облетают, от края до края.

*Пэнлай - в китайской мифологии остров бессмертных