В реке утонули восходы

Валентин Панарин-2
Перевод  стихотвореия  Тани  Вагнер
"Почему  плачет  ива  у  реки"?
 
 Октябрь  уже  на  пороге.
 У  лета  другие  дела.
 Душа  в  непонятной  тревоге
 И  хочет  возврата  тепла.

 А  Рейна  глубокие  воды
 Текут величаво-горды.
 В  реке  утонули  восходы
 И  ива  грустит у воды.

 Кричу  я  себе:  «Эй, ты соня!
 Смахни сон последний с ресниц.
 Весна  возвратится,  трезвоня
 Приветами  певческих  птиц»

 А  утро  плывёт  молчаливо,
 Лишь  ива  как  будто  поёт.
 И  плачет  она  сиротливо,
 И  слёзы  листочками  льёт.

                ***

     Warum weint die Weide am Fluss?
 http://www.stihi.ru/2011/09/19/3038

 Der Sommer ist leise gegangen
 die Waerme ist auch mit ihm fort.
 Die Seele, im Herzweh gefangen,
 sucht Zuflucht an einsamen Ort.

 Im Wasser ertrank blauer Himmel,
 die Weide schaut trostlos hinein.
 Ist still, man hoert kaum das Gewimmel,
 so leblos erscheint heut der Rhein.

 "Wach auf", -rufe ich, "es kommt Morgen!
 Wach auf! … ich will sehen das Blau!
 Der Fruehling traegt fort deine Sorgen,
 genau wie die Sonne den Tau."

 Noch leiser wird alles und stiller…
 Die Weide faengt langsam ihr Lied.
 Im Grau scheint die Stimme noch schriller,
 sie weint… und ich weine jetzt mit…