Еврейские штучки

Иосиф Бобровицкий
На занятиях нашей литературной студии «Ключ» мне дали почитать сборник современного еврейского юмора «Еврейские посиделки». Книга мне понравилась, прежде всего, тем, что в отличие от юморесок на теперешнем телевидение в ней не было запрещенных в боксе ударов ниже пояса. Я поблагодарил по телефону Михаила Наумовича за доставленное удовольствие и поинтересовался, где можно достать книгу. Он ответил: «книгу продают в фойе театра «Шалом».
В выходные моя жена Валентина поехала навестить свою подругу Людмилу, которая живёт в Москве, в районе станции метро «Варшавская». Поскольку театр «Шалом» находится в тех краях, я попросил её купить там пару экземпляров книги.
Так как театр работает вечером, подруги решили позвонить из дома и узнать, есть ли книга в продаже. Они уже набрали телефон театра, и тут Валя спохватилась, что запамятовала название книги, кажется, «Еврейские…, и тут вспомнилось… штучки». Людмила даже усомнилось, но Валя стояла на своём – именно «штучки». Телефон ответил: «есть, приходите».
Подруг пропустили в фойе, хотя билетов на спектакль у них не было. Они подошли к книжному развалу и им дали в руки интересующую их книгу. Валя сразу увидела, что это совершенно другое издание: переплёт был жёстким, в отличие от книги, что она видела дома, отличался формат, на титуле вместо Геннадия Хазанова в образе попугая-какаду красовались троица местечковых евреев в нарядах позапрошлого века. И тут взгляд её упал на развал: там лежала книга с попугаем на обложке «Еврейские посиделки». Ну да, конечно же «посиделки», вспомнила она. К сожалению, это был последний экземпляр. Подруги купили обе книги: Валентина «посиделки», а Людмила «штучки», случайно предугаданные Валентиной.
Когда же я сравнил оба издания, где составителем в обеих случаях оказался Ефим Захаров, правда, в «штучках» прибавился ещё и Эдвард Мишнаевский, то они на добрых 80% соответствовали друг другу. Уж эти мне еврейские штучки.