Куда-то мчим, дрожат поводья

Валентин Панарин-2
Перевод  с  немецкого  языка
стихотворения  Тани  Вагнер
"Часто случаются неудачи"
http://www.stihi.ru/2011/04/08/4052

 Как  часто  мы  себя  теряем,
 Когда  в  нас  гнев,  как  снежный  ком.
 И  жизнь  не  кажется  нам  раем,
 И  мир  туманится  кругом.

 А  нужно  нам  всё  это? - Спросим.
 Кому  же  всё-таки  больней?
 Мы  только  душу  свою  косим,
 Но  кто  заботится  о  ней?

 Куда-то  мчим,  дрожат  поводья.
 Вся  наша  жизнь - сплошной  галоп.
 Но  лишь  стоим  на  мелководье,
 А  впереди  маячит  гроб.

 И  лишь  у  края  преисподней
 Поймём  в  чем  жизни  нашей  суть.
 И  вот  опущены  нам  сходни.
 О,  Боже!  Дай  ещё  вздохнуть!

                ***

               Wir scheitern oft
 http://www.stihi.ru/2011/04/08/4052

 Wir scheitern oft an einer Stelle,
 Da, wo das Herz in Wut erstarrt.
 Es kommt der Hass wie eine Welle
 Und kaum bleibt jemand von bewahrt.

 Dann fragt man sich nach einer Weile,
 War das denn alles auch dem Wert?
 Waere die Seele jedoch  heile…
 Doch kaum sich einer darum schert.

 Man klagt und rennt, gespannt sind Zuegel.
 Das ganze Leben im Galopp…
 Versucht sich selber zu beluegen,
 Dann steht man leer, ist alles flopp.

 Erst an der Schlucht, oder auch gar nicht,
 Bleibt man dann endlich stille stehn.
 War das mein Leben? Gott bewahr mich!
 Ich will das Licht noch lebend sehn!