Из Стивена Крейна - Кошелёк

Юрий Иванов 11
                СТИВЕН КРЕЙН


                КОШЕЛЁК


                Ах, мой отощавший кошелёк, почему ты разинул рот,
                Как прожорливый мальчишка?
                Нет у меня ничего, чем бы мог я тебя накормить.
                Твои впалые щёки никогда не раздуются,
                Тебе незнакомо чувство гордости,
                Что ж ты глазеешь на меня
                Так, будто я обидел тебя?
                Твоя улыбка ужасно грустна,
                И ты упрекаешь меня своим пустым желудком,
                Ты, знающий лучше всех, что я продал бы свои шаги,
                ведущие меня к могиле,
                Если бы это было честно.
                Га!Не косись на меня,
                Не называй мне имён грехов, присущих тебе,
                Нет такого духа, который может положить руку на тебя
                и меня,
                Мы были слишком слабы, чтобы грешить.
                Что, лжец?Когда ты был набит золотом, неужели я бунтовал?
                А может, хоть раз не давал тебе поесть?
                Нет, ты коричневый дьявол, тебя раздуло от лжи, как от
                богатства,
                Ведь из  одного всегда следовало другое.


                14.04.2012

                7-00


                Ah,haggard purse,why ope thy mouth
                Like a greedy urchin
                I have naught wherewith to feed thee
                Thy wan cheeks have ne'er been puffed
                Thou knowest not the fill of pride
                Why then gape at me
                In fashion of a wronged one
                Thou do smilest wanly
                And reproaches me with thine empty stomach
                Thou knowest I'd sell my steps to the grave
                If t'were but honestie
                Ha,leer not so,
                Name me no names of wrongs committed with thee
                No ghost can lay hand on thee and me
                We've been too thin to do sin
                What,liar? When thou was filled of gold,didst I riot?
                And give no time to eat?
                No thou brown devil,thou art stuffed now with lies as
                with wealth,
                The one gone to let in the other.