Золота рибка. Ганна Осадко, с украинского

Кот Лэнд Яд
               
                перевод стихотворения Ганны Осадко -

                http://www.stihi.ru/2012/03/28/5362


                Золотая рыбка

                Кот Лэнд Яд


Жила тихо и незаметно,
торкалась немым ртом
в стеклянные стены опыта,
на рассвете ела манну небесную,
которая сыпалась просто на голову
без лишних комментариев.

Тихо и умерла.
Ничего не изменилось в мире,
не всколыхнулись даже портьеры в комнате,
заметили только на третий день.

Не плакали.
Не положили ей медяки на глаза расплющенные.
Не обмывали.
Выплеснули, как младенца  из купели -
баста.

Плыла
канализационными трубами,
прямыми и извилистыми,
словно линии на ладонях Бога,
прошла сквозь
дождевые и сточные воды,
в Лету летела
напрямик,
без посредников,
своим ходом.

Харону кивнула,
клевавшему носом в лодке дырявой,
о дороге выспрашивала,
прочитал по губам
и махнул левой рукой  -
туда,
золотце.

И сердце трепетало,
как всегда, холодное,
и кровь шумела,
как всегда, синяя,
и камыши стояли на часах вечного спокойствия,
и нужно было
в них,
таких зелёных,
спрятаться
навсегда ...

                10.04.2012 г.