Праздничное мгновение

Ключникова Галина
Эмили Дикинсон

Оригинал

A Drop fell on the Apple Tree -
Another - on the Roof -
A Half a Dozen kissed the Eaves -
And made the Gables laugh -


A few went out to help the Brook
That went to help the Sea -
Myself Conjectured were they Pearls -
What Necklaces could be -


The Dust replaced, in Hoisted Roads -
The Birds jocoser sung -
The Sunshine threw his Hat away -
The Bushes - spangles flung -


The Breezes brought dejected Lutes -
And bathed them in the Glee -
The Orient showed a single Flag,
And signed the fЁєte away -




Дождинка упала на яблони лист,
А капля вторая за нею – на крышу.
С полдюжины следом, целуя карниз,
Со смехом по скатам рассыпались, слышу.

Другие, собою пополнив ручей,
Скорей в направлении моря бежали…
Ах, если бы капли весенних дождей
Крупинками жемчуга светлого стали!

Блестя ожерельем, на солнце они
Украсили б травы, кусты и дороги…
Природа, дыханье дождя сохранив,
Птиц радостным пеньем заполнит чертоги.

И облака сбросив широкую шляпку,
Луч солнца осветит побеги кустов.
Взяв лютню, все силы отдав без остатка,
Был ветер дарить миру радость готов.

С востока грозить стала хмурая туча,
Расстроила праздник, закрыв солнца лучик.