В меня проросла ты корнями

Валентин Панарин-2
 По  стихотворению немецкого поэта
 Гюнтера  Геймера "Корни"

 В  меня  проросла  ты  корнями.
 Твой  корень  мне тело  пробил.
 Как  будто  бы  держишь  клешнями,
 А  вырвать тебя  нету  сил.

 Но  я  не  цветочный  горшочек
 И  чувства  мои  не  вода.
 Найти  бы  такой  мне  станочек,
 Чтоб  срезать  тебя  без  вреда.

 Да только не вырвать,  как  корень,
 Любовь,  ту  с  которой  цветёшь.
 Судьбе  остаюсь  я  покорен
 И  чувствую,  как  ты  растёшь.

                ***

            ДОСЛОВНЫЙ  ПЕРЕВОД

Ты пустила во мне корни
С головы до самых пальцев ног.
Я не знаю, как мне это вынести.
Если тебя вырвать, то будет больно.

Я не могу избавиться от этого ощущения.
Мои чувства напряжены и заняты только этим
И не помогают ни нож, ни ножницы.
Ты  остаёшься где то во мне.

Чувства не сменишь на другие,
Если они   настоящие, открытые и чистые.
Я слышу тебя в  шуме ветра
И хочу, чтобы ты была счастлива.

                ***

            G.Heimer.  Wurzeln
              (Из  интернета)

 Du hast in mir Wurzeln geschlagen,
 vom Kopf bis hinunter zum Zeh.
 Ich wei; nicht, wie soll ich‘s ertragen,
 reisst du sie heraus, tut es weh.

 Kann mich des Gefuehls nicht erwehren.
 Gespannt und gefuellt bleibt mein Sinn.
 Mir helfen nicht Messer noch Scheren,
 du bleibst irgendwie in mir drin.

 Gefuehle sind nicht auszutauschen,
 wenn sie ehrlich sind, offen und rein.
 Ich werde im Wind nach dir lauschen,
 und wuensch dir, du sollst gluecklich sein