Кастрюлечка

Кроко
Слово «мама» розового цвета.
Слово «небо» цвета голубого.
В мире ничего милее нету,
Чем простое ласковое слово.

Разгорелся месяц над овином,
Звезды расталдыкнула по свету ночь,
А звуки песенки старинной
О тебе напомнят между прочим.

Где-то между небом и землею
Затерялся в утренних туманах
Замок, что придуман не тобою,
Где живут видения и тайны.

Кто они, загадочные тени?
Бирюзовый свет в окне мерцает.
Найден выход за предел Вселенной
В сторону Небесного Кавая.


Вы, наверное, спросите, причем здесь кастрюлечка. Дело в том, что на написание этого стихотворения меня вдохновили очень смешная и добрая сказка "Ходячий замок" английской писательницы Дианы Уинн Джонс и снятое по ней очень красивое романтическое аниме Хаяо Миядзаки.

Знаменитый японский сказочник несколько изменил сюжет, и из него ушла одна из основных тем сказки - любовь к родному краю, в частности, к Уэльсу. Естествено, в фильме не осталось места для одного из главных героев книги - старинной валлийской песенки Sosban Fach, где упомянута та самая кастрюлечка. К сожалению, я точно не знаю, как переводится название песни, если кто-то подскажет мне, буду рада.

А с ее текстом вы можете ознакомиться вот здесь :)
http://www.diary.ru/~lovelymiyazakimovies/p25529486.htm/