Э. Дикинсон 794. A Drop Fell on the Apple Tree-2

Сергей Лузан
На яблоню капля шлёп,
Другая – на кровлю хлоп -
Фронтон с полдюжиной чмок -
Смех скатов натужный вразлёт

А несколько - прочь в ручеёк
Что вдаль, дабы море пополнить,
Коль жемчугом сделать их смог -
Вот бы ожерелья украсили волны

Легла пыль, на шляхах -
Птиц пенье обвалом,
Луч солнца сбил шляпу,
С кустов - блёстки шквалом

Звук лютен разнёс ветер вдаль
Те все - в счастьи купнувшись
Восток флагом тучи принёс печаль
Сведя тот праздник -  в минувший.


A Drop fell on the Apple Tree -
Another - on the Roof -
A Half a Dozen kissed the Eaves -
And made the Gables laugh -

A few went out to help the Brook
That went to help the Sea -
Myself Conjectured were they Pearls -
What Necklaces could be -

The Dust replaced, in Hoisted Roads -
The Birds jocoser sung -
The Sunshine threw his Hat away -
The Bushes - spangles flung -

The Breezes brought dejected Lutes -
And bathed them in the Glee -
The Orient showed a single Flag,
And signed the fete away -

Подано на конкурс: http://www.stihi.ru/2012/03/20/1222