Синiй колiр. Переклад з грузинського

Екатерина Сосевич Карпенко
(Николоз Бараташвілі)

Серцем всім і всій душої
Я у колір неземної,
У цей синіх хмар відлив
Закохався з юних днів!

В межі захолоне кров -
Присягнуся, шо любов
Жодним іншим кольорам
Я ніколи не віддам!

Бачу я блакитний штріх
У глибі очей твоїх!
Блиск захоплений зловив,
Їх шалено полюбив!

У висоту, до небес
Мене вітер мрії ніс -
Де розтану у любві,
Ставши тінню синяви!

Одр прийму без жаху я -
В смертну мить душа моя
Замість поминальних сліз
Причаститься синню рос…

Над кладовищем туман
Теж у жертву я віддам
Піднебінню на зорі
На могилі-вівтарі!*
_______________________________________

*Переклад з грузинського українською мовою.
^Тут можна прочитати вірш в перекладі російською мовою: http://stihi.ru/2012/03/20/8726