Звучание на грузинском
Hey, ukhilavno,
Amikhilet
Khiluls tvalebi
Rata vikhilo-
Martla ase
lamazebi khart?
Подстрочный перевод
Эй, Вы, Невидимые,
Озарите мне,
Видимому, глаза!
Дабы увидеть
Вправду ли Вы
Настолько красивы!
 * (вариант на русский язык: Микто)
 Эй, вы – невидимые,
 Осветите настолько видимое,
 Чтобы видеть глазами действительно 
 Вы прекрасны так поразительно?
 * (экспромт: Александр Соколов)
 Озарение приходит не каждому, –
 Эта истина, в общем, проста:
 Чья душа во грехе не испачкана,
 Кто лишь истинно любит Христа.
 * (экспромт: Илья Бриль)
 Вы, невидимые думы,
 Озарите в каждом дне:
 Путь, где прячетесь угрюмы,
 Или светитесь во мне.
 ВОЗРАЖЕНИЕ АТЕИСТА (экспромт: Валерий Сенниковский)
 То, что я вижу,
 дано мне по праву.
 То, что я думаю,
 вряд ли по нраву
 тем, кто невидимым
 зреньем гордится.
 Спорно всё это,
 и мне не годится!
 * (экспромт: Владислав Евсеев)
 Эй, друзья мои, Высшие силы,
 пусть невидимы, но вы – красивы...
 Я внесу вам слегка беспокойства:
 истину хоть бы чуть-чуть приоткройте!
 * (экспромт: Максим Железный)
 Эй, духи природы,
 Не видные глазу!
 Взглянуть бы на вас,
 Чтобы выяснить сразу:
 Вы вправду прекрасны,
 Как сон после сказки?
 * (экспромт: Елена Керчь)
 Я к вам, которых я не вижу,
 Но чувствую и верю, что вы где-то,
 Стремлюсь душой и быть желаю ближе
 К вам, невидимкам, дивным чадам света!
 Но так ли вы прекрасны, правда ль это?
 Увидеть вас, во мне горит желанье,
 Исчезнет пусть меж нами расстоянье,
 Чтоб я увидел сонм, рожденный светом!
*  (экспромт  Элла Есырева)
Силы Незримые, 
взгляд озарите мой! 
Чтоб узреть то, 
насколько Вы дивны собой!