Las gentes iban. Лорка

Тамара Бакина
Лорка. (Перевод Тамары Бакиной)

Люди идут осенью,
Все идут на зелёный.
Вот наряды набросили
Под гитарные звоны!
Ради Царства семян.

Этой реке грезится,
Ручеёчек влюблённый.
Прыг - в горячее сердце!
Все идут на зелёный
Ради Царства семян.

Виден приход осени
Этой жёлтой звезде.
Злые птицы отбросили
Нам круги на воде.
И приходят осенью.

Вот на груди гордой
Склонена голова
В кружеве лоска.
Держится твёрдо.
Но - пустые слова,
Сердце из воска!


Las gentes iban
y el oto;o ven;a.

Las gentes
iban a lo verde.
Llevaban gallos
y guitarras alegres.
Por el reino
de las simientes.
El r;o so;aba,
corr;a la fuente.
;Salta.
coraz;n caliente!
Las gentes
iban a lo verde.
El oto;o ven;a
amarillo de estrellas,
p;jaros macilentos
y ondas conc;ntricas.
Sobre el pecho almidonado,
la cabeza.
;P;rate,
coraz;n de cera!

Las gentes iban
y el oto;o ven;a.