Аркадий Белкин Мы встретимся

Антонина Димитрова -Болгария
VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940
ПРИГЛАШАЕМ ПОЭТОВ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ
В КОНКУРСЕ. ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА
НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ.

VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940


Мы встретимся
http://www.stihi.ru/2011/01/10/7890
Мы непременно встретимся с тобой.
Куда-то мчат ночные поезда,
Сияет в небе яркая звезда.
Все это называется любовь.
Когда-нибудь мы встретимся с тобой.
Все это называется любовь -
И радость встреч, и расставаний горечь,
Глаза твои - маяк на бурном море.
И легче на сердце, и утихает боль.
Когда-нибудь мы встретимся с тобой.
Пройдут года, а может и столетья,
Исчезнут лихолетия и грозы,
Сиять все так же будут в небе звезды.
За нас любовь долюбят наши дети.
Мы непременно встретимся с тобой.

Ще се срещнем
Авторизированный перевод Антонины Димитровой

Със тебе ще се срещнем непременно!
Нанякъде потегля нощен влак.
Най-ярката звезда в небето -
Любов нарича се това.
Все някога със тебе ще се срещнем.
За нас това е любовта –
и радостта от срещите, и мъката в разделите...
Очите ти са в бурното море маяк –
в тях болката утихва, олеква на сърцето...
Все някога със тебе ще се срещнем пак!
Ще изтекат години, може би столетия,
Безумия, угрози ще изчезнат в мрака
и пак в небето най-ярката звезда ще блесне.
След нас децата ни ще изживеят любовта
и тяхната любов ще бъде новата ни среща.