Воспоминание о дне завтрашнем

Олег Глечиков
СПОМЕН ЗА УТРЕ
(Воспоминание о дне завтрашнем)
Атанас Капралов


Страхувам се, че някой ден
и аз ще остарея,
а ти едничка ще си с мен
по тихата алея.

Представям си с бастунче как
годините ще пъдим
от свойте пясъчни крака,
макар че сме осъдени…

Навярно някъде пред нас
ще светят кипариси!
Какво ли ще си мисля аз?...
Какво ли ще си мислиш?...

Дано сме толкова добри,
че просто се усмихнем,
преди зелените искри
да ни засипят тихо.

И ще възкръснем след мига,
когато свършва всичко –
в далечен спомен…
…Отсега! –
Обичам те, обичам…

ВОСПОМИНАНИЕ О ДНЕ ЗАВТРАШНЕМ
Перевод  с болгарского

Когда-нибудь, боюсь, я постарею,
И ты одна останешься со мной,
И будем мы гулять с тобой аллеей,
Я  - твой ребёнок, ты – ребёнок мой!

Представь  года, что прожили  с тобою.
Они, перед глазами, как тростник,
А мы идём песчаною тропою:
Вот год ещё, вот месяц, день и миг:

Куда ни глянь – повсюду кипарисы -
Божественное чудо красоты…
Что мыслю я?  А где растут ирисы?
Что интересно думаешь здесь ты?

Надеюсь,  вместе будет хорошо?
В ответ ты даришь – добрую улыбку.
Нас осыпает звёздный порошок,
И мы идём в сиянье этом зыбком…

Миг воскрешения, пока что далеко.
Когда наступит?  Он в далёком прошлом!..
А что сейчас? Ответить мне легко:
- Люблю! Люблю тебя - возвышенно, не пошло!

Олег Глечиков

04 февраля 2012 года, Керчь, Украина