Красота природы

Сергей Лютов
                Источник перевода  – со страницы
                http://stihi.ru/2011/03/22/3021
О, что прелестней может быть для нас -
Обескуражила природа разум наш...
Иллюзии - как сладкие надежды
Предназначение раскроют для невежды...

Втянула ты, в объятья заточила,
Ты своим духом кого к берегу прибила -
Твои красоты, дикие холмы
Теперь не обойти на собственном пути…

Пространство диким кажется с тобой,
Не отмахнуть теперь его уже рукой
Сама природа строго коды шлет -
Не церемонься жизнь - и слабому в полет...

И лес, что между Солнцем и Водой !
По нервам - жилам сок течет рекой...
Так прорастает Август - уж холодом бодрит
И сельский житель рад ему... Пронзит

Когда и буря, ураган ...
- Не любопытничай не опытный пацан -
Природа здесь проверит нас...
О сколько это было раз...

Проснись с природой рано - на заре
Прислушайся к трепещущей волне...
Не дожидаясь дня - сумеешь же понять
Зима уж лето хочет прогонять...

И не Весна, увы - Вы сроки не продлите
И щебетанье птиц - не возвратите...
И Ваши мысли о лесах, полях садах
Вдруг вспомнятся в холодных зимних днях...


Возможное исполнение:
https://www.youtube.com/watch?v=H04Xk7MVW-k

BELLE NATURE
     L`auteur: Martine Gilhard

Belle nature qui nous charme,
Et d`un murmure nous desarme,
Illusion, doux  espoir fou,
En chacum de tes rendez- vous,
Tu nous attires, nous caresses.
Tu nous parfumes, nous aggresses.
Parfois, tu nous prends tout entiers
Sur tes monts ou dans tes sentiers.
Belle nature au corps sauvage,
Tu nous transmies ton dur message:
La vie est sans amenite
Pour les faibles, sans vanite.
Dans la foret, au flanc de l`arbe,
La seve s` elance et se cabre
Suivant la forme et le maintien
De l` auguste habitant qui geint
Lorsque le vent soffle et s`affole
Dans la tempete et caracole,
Cherchant toujours avidement
A tout arracher vivement.
Belle nature en l`aube claire,
Tu te decouvres pour le taire
Lorsque l`hiver sonne ton glas.
Tu fremis d`un ton triste et las.
Au printemps, tu te renouvelles.
C`est le retour des hirondelles.
Qui peuplent de leurs chants d`amour
Tes jardins, champs, foret, le jour.