польские акуты и огонэки...

Криспи
на главной странице встретилась любопытная публикация - как подставлять в текст произведений немецкие умлауты - http://stihi.ru/2010/03/04/8492

стало интересно - а нет ли такой же, только для польских букв - в первую очередь для одного замечательного переводчика с польского http://stihi.ru/avtor/cepela )) потому что некоторые польские буквы /увы/ тоже не хотят вставляться в оригинальный текст рядом с переводом...
но, к сожалению, в интернете ничего подобного обнаружить не удалось...
однако всё равно из поисков и проб вскоре удалось составить приведённую выше табличку для вставки специальных польских символов в тексты, публикуемые на стихире...
возможно пригодится переводчикам с польского для размещения в текстах публикаций одновременно с переводами и самих польских оригиналов...