Чашка чая. К картине У. М. Пакстона

Наталия Пегас
За чашкой чая я вам расскажу,
О том, что леди Чесвик постарела,
Признаться к ней частенько захожу,
Она на днях мужской костюм надела.

Не потому что ездила верхом,
Не оттого, что это стало модно,
В маразм старушка впала. Босиком
Она по саду бегала. Угодно ль

Послушать о замужестве мисс Пилл?
Да, вот конечно повезло девице,
Её супруг огромный дом купил
И внешне очень схож с уэльским принцем.

Сама она как будто ничего,
Но я видала девушек и краше,
Не понимаю только одного,
Зачем искать жену среди букашек?

Ну ладно. Как там ваш любимый сын?
Вернулся в орденах? Ах, поздравляю!
Хоть был он в детстве мальчиком косым,
Его я всей душою обожаю.

Какой он непоседа был тогда,
Картавил и прихрамывал немного...
Бедняга!  Дважды ранен?  Вот беда,
Важнее, что не потерял он ногу.

Конечно, будет вечер. Даже бал?
Удивлена, к чему такие траты?
Ах, сын любезный нынче адмирал,
Не продолжайте, я горда и рада.

К тому ж ещё наследство получил?
(Похоже, что везёт косым и лысым),
На праздник он невесту пригласил,
Какие же ещё у вас сюрпризы?

За чашкой чая столько новостей,
Мне нужно записать, а то забуду,
Надеюсь, буду я среди гостей,
Чтобы самой увидеть это чудо!

(2011г.)

Художник William McGregor Paxton."The cup of tea".