Анес Марен Другая

Татьяна Воронцова
Высшая награда на IV Международном конкурсе во Франции

Перевод с французского


Не знала голоса его,  глаз  и  его  шагов,
Мы словно в зеркале друг друга повстречали.
Он дал мечты мне,  имя  и  огни  костров,
Изгнал страх,  слёзы,  и мои границы пали.      
      
О, твой запретный плод,  другою стала я!
Не осуждай, мой друг, что шаг переступила,
Который  к  свету  приведёт  меня!
Вдали от грома войн, от времени, что било,
Где  только  тень  лишь  и  жила  моя.

Я  всё  записываю,  плотью  сохраня,
Чтоб сила этой связи мою жизнь обогатила!

03.09.2011г.
Из книги 8
             
                Agnes Marin


                L’ETRANGER
               

         Je  n’avais  ni ses yeux, ni sa voix, ni son pas,
         Et comme dans un miroir ,nous nous sommes  rencontres.
         Il m’a donne mon nom, mes reves, mes feux de joie
         Et a  banni mes peurs,mes larmes,mes frontiers.
   
         O ce fruit defendu,o cet autre moi-meme!
         Ami,ne me condamne pas si j’ai franchi le pas
         Qui mene vers sa lumiere!         
         Loin des guerres  qui qrondent,loin de ce temps ou`
         Je n’etais qu’une ombre,
         J’inscris ,tout au fond de ma chair,
         La force de ce lien qui feconda mes jours!