The Doors -The Crystal Ship. Хрустальный корабль

Антология Классического Рока
 http://www.youtube.com/watch?v=imcHmSUVEvk
 http://www.youtube.com/watch?v=eMbMaz-mwJo
 http://www.youtube.com/watch?v=QehH-JWobEQ
 http://www.youtube.com/watch?v=yIhUNbR9Yao (Live at American Bandstand 67')
http://www.youtube.com/watch?v=bU1sLx1tjPY (2006 Remastered)



Александр Булынко
ХРУСТАЛЬНЫЙ КОРАБЛЬ

                Перевод песни "The Crystal Ship"
                группы The Doors


Перед тем, как лишиться сознания,
Ты меня еще раз поцелуй.
Шанс мне дай в мимолетном желании -
Поцелуй, только твой поцелуй.

Дни искрят и заполнены болью.
Ты укрой меня нежным дождем.
Распростившись с шальною любовью,
Мы найдем, мы друг друга найдем.

Расскажи, где свобода скрывалась?
Плоскость улиц вряд ли умрет.
Объяснений для нас не осталось -
Плачешь ты – мне же надо в полет.

Мой хрустальный корабль обеспечен
Грузом страсти и тысячью жен.
Этим можно убить свою вечность…
Но вернусь, и мы будем… вдвоем.

11 мая 2008
Цикл «Антология классического рока».
Американский рок.  The Doors. Дебютный альбом
=================================

The Doors
THE CRYSTAL SHIP
(Jim Morrison)

Before you slip into unconsciousness
I'd like to have another kiss
Another flashing chance at bliss
Another kiss, another kiss

The days are bright and filled with pain
Enclose me in your gentle rain
The time you ran was too insane
We'll meet again, we'll meet again

Oh tell me where your freedom lies
The streets are fields that never die
Deliver me from reasons why
You'd rather cry, I'd rather fly

The crystal ship is being filled
A thousand girls, a thousand thrills
A million ways to spend your time
When we get back, I'll drop a line

Альбом "The Doors" (1967)
======================

           "The Crystal Ship" –  одна из самых сильных поэтических работ Моррисона, где он обращается к малоизвестной кельтской легенде, согласно которой ирландский герой Коннла (Connla) был унесён богиней в "земной рай за пределами моря" на волшебном корабле, принадлежавшем божеству по имени Мананнан (Manannan).
           Хрустальный корабль управлялся силою мысли и мог перемещаться как по воде, так и по воздуху. Кстати, первоначально, согласно книге "Никто не выходит отсюда живым", именно эта композиция предназначалась для длинных инструментальных импровизаций. От этого решения отказались в пользу композиции "Light My Fire".