Аньцек тееть. Только тебе

Марьша
На мокшанском языке.                Подстрочный прямой перевод (Верлибр).

Вага тага Шкайкудс молян,                Вот опять иду я в церковь,
Пичефксонень тоса нолян.                От переживаний своих  избавляюсь.
Ванан Шкайти, ванан вери,                Смотрю на Бога, смотрю вверх,
Сельмешурьхксон сельведсь тяри....         На ресницах моих слеза дрожит....

Учеть эсон? Арьсян, учеть….                Меня ты ждал? Думаю, ждал….
Пара вал тон теень кучсеть….               Добрые слова ты мне посылал....
Цёфкскясь  эсост тага канды,               Соловушка опять их приносит,
Пади морай эсост ванды?                Возможно, и завтра их споёт?

Анан Шкайста тееть паваз,                Попрошу у Бога для тебя счастья,
Казеза Сон цебярь ава, -                Пусть одарит тебя хорошей женщиной,-
Эсот ванфты, эсот кельги,                Тебя берегущей, любящей тебя,
Осал валня тейть аф мярьги!                Плохих слов не говорящей!

Пара валнят аньцек азы,                Добрые слова только говорит!   
Улеза сон ваймос мазы,                Пусть будет душой красива,
Валда седи, валда шама,                Сердцем- светла! Светлая ликом!
Афоль када эсот прама.                Не допустит тебе упасть!

Мезе арьсян? Корхтан мезе?                Что думаю? Говорю что?
Аф удозь монь арась везе….                Без сна стали мои ночи….
Киньдинге мон тонь аф максте!              Никому тебя не отдам!
Курок эсь  седизти касьте.                Скоро своему сердцу подарю.

Учсамак?                Дождёшься?