Julio Florez Rea - cxxiv

Вадим Де Макондо
Если в дальних краях о глубинах морских
Боли жизни моей ты вдруг вспомнишь одна
И вздохнешь, осознав мое чувство тоски,
Пусть твой вздох принесет мне морская волна.

Если с солнцем с востока, что дарит нам свет,
Разрывая тумана белесый покров,
Ты прошепчешь молитву о том, кого нет,
Пусть ее принесет мне напев соловьев.

Если вечер наденет свой грустный наряд,
Превратится багровое облако в прах,
То пришли поцелуй свой горячий – я рад,
Что его принесет легкий бриз на крылах.

Чтоб я в час, когда ночь надевает вуаль,
Я, несущий в душе этой ночи следы,
Мог послать тебе пение сладкое вдаль
На дрожащем луче путеводной звезды.

Cuando lejos, muy lejos, en hondos mares,
en lo mucho que sufro pienses a solas,
si exhalas un suspiro por mis pesares,
mandame ese suspiro sobre las olas.

Cuando el sol con sus rayos desde el oriente
rasgue las blondas gasas de las neblinas,
si una oracion murmuras por el ausente,
deja que me la traigan las golondrinas.

Cuando pierda la tarde sus tristes galas,
y en cenizas se tornen las nubes rojas,
mandame un beso ardiente sobre las alas
de las brisas que juegan entre las hojas.

Que yo, cuando la noche tienda su manto,
yo, que llevo en el alma sus mudas huellas,
te enviare, con mis quejas, un dulce canto
en la luz temblorosa de las estrellas.