Эрнст Штадлер 1887-1914. Лето

Юрий Куимов
Сердце моё стоит по шею в жёлтом сиянии урожая под летними небесами готовой к жатве земли.

Вскоре напевы серпов зазвучат над равниной:  счастьем насыщена, кровь моя жадно  внимает полудня  пожару в знойной пыли.

Житницы  жизни моей,  опустошённые долгое время! - ваши ворота, словно крылатые шлюзы, распахнуты вновь:

Над вашей основой зыбкими волнами моря колышется золото знойных снопов.


 Sommer

Mein Herz steht bis zum Hals in gelbem Erntelicht wie unter Sommerhimmeln schnittbereites Land.

Bald laeutet durch die Ebenen Sichelsang: mein Blut lauscht tief mit Glueck gesaettigt in den Mittagsbrand.

Kornkammern meines Lebens, lang veroedet, alle eure Tore sollen nun wie Schleusenfluegeloffen stehn,

Ueber euern Grund wird wie Meer die goldne Flut der Garben gehn.

Ernst Stadler, 1914
 Aus der Sammlung Der Aufbruch