Do not go gentle into that good night

Сабина Саттар
Нельзя уйти беззвучно в темень эту,
Горит и воет старость на исходе;
Борьба и бунт в ответ на гибель света.

А мудрецы лишь потому и слепо
Идут во тьму, что свет создать не годны.
Нельзя уйти беззвучно в темень эту.

И обыватели рыданьем встретят
Последний час - без лавров жизнь проводят,
Борьба и бунт в ответ на гибель света.

И даже дикари, светило в сети
Ловившие, горюют о природе,
Нельзя уйти беззвучно в темень эту.

Но умирающего взгляд - как меток
Мог быть, горяч - звезда на небосводе:
Борьба и бунт в ответ на гибель света.

И ты, отец, с высот, где лишь печаль,
Я умоляю, проклинай и славь.
Нельзя уйти беззвучно в темень эту.
Борьба и бунт в ответ на гибель света.

23.11.11.

Оригинал:

Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.
Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.
Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.
Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.
And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.

Dylan Thomas