Вступление к сборнику Россия - Литва

Валерий Корешков
ВСТУПЛЕНИЕ К СБОРНИКУ
«РОССИЯ – ЛИТВА»

Привычка заносить в ежедневник всякую всячину и,
в конце года переписывать «интересное» в блокнот
(начало1968 год), который к 2000 разбух.
Поэтапно обаявшись от японских трёхстиший «хокку»
(1972год) и китайских философов (1999 год),
захотелось найти аналоги своим«Стишиям»,
которые были созвучны «мыслям Великих».
Познать, познанное до тебя, но выразить это по своему,
сегодняшним языком или символами, сленгом,
удовлетворяет самолюбие, вроде не дурак!
При поисках и сопоставлениях
нашлась литературная форма для оформления
их на бумаге, и всё вместе, в конце – концов,
получило название:

«СТРИПТИЗ ДУХОВНЫЙ И ФИЗИЧЕСКИЙ»

Мне очень хотелось,
чтобы читатель мог прочитать «Стишие»
со своей интонацией,
поэтому я не употребляю после первой,
второй, а, возможно, третьей и четвёртой строк,
знаков препинания,
а только в предпоследней строке
ставлю запятую, и в последней три точки,
как возможное продолжение,неопределённость.
В местах диалогов с воображаемым собеседником
я ставлю двоеточие.
Выделяя в строке слово с большой буквы,
тем самым отмечаю важность
его значения в тексте.
Обычно это бывают знаковые слова –
Жизнь, Смерть, Судьба, Земля,
или знаковые слова,
относящиеся к данному тексту.
Так как эти повторяющиеся «ошибки»
можно считать одной,
то приношу свои извинения лингвистам,
ревнителям русского языка
и «окостеневшей» формы
за мои вольности,
которые, как я думаю,
не нанесут большого вреда
читателю и русскому языку.

Валерий Корешков.
Возможно,
Автор...

P.S

Уважаемый читатель,
если Вы встретитесь
с некоторыми повторами «Стиший»,
которые Вам встретятся в томах
«VIP и Корешков», «Листок качнулся»,
«Познать, познанное до тебя»,
то приношу свои извинения –
они для меня имеют
самостоятельное значение,
без посвящения определённому лицу.

Ещё раз покорно извиняюсь.

***