Чеслав Милош. Вальс. Перевод

Казакова Наталья
Под вальса звучанье зеркально вращаясь,
Подсвечник, кружа, уплывал в клубный зал.
Глядите: подсвечников сто в мгле скрываясь,
Сто раз в зеркалах отражали тот бал.
.
И пыль розовела, как яблонь цветами,
И искры, подсолнухов качка стеблей.
Распяты в агонии шире крестами
В стекле смуглость плеч, бледность плеч, рук-плетей.
.
По полу, кружась, в прищур глаз гляжу страстно,
А шёлк в наготе о тиши  шелестит ...
И перья, и жемчуг в ревущем пространстве,
И шёпот, и крики, и спешка, и ритм.
.
Год девятьсот десять. Пробил уже, время
Фильтруется тихо в песочных часах.
Ходить осторожно к приходу дня гнева,
Кустом огневым смерть восстанет в дверях.
.
.
И где-то вдали народиться поэту.
Не им, не для них он напишет их песнь.
Для встречи Путь Млечный подходит, ночь лета
Собаки в овчинах разносят ту весть.
.
Хотя его нет, и он будет когда-то,
Красотка, не зная, вращается с ним.
В легендах всегда танцевать будут свято
В боль войн вплетены, в треск сражений и дым.
.
Он вышел один из глубин тех историй,
На ушко шептала она: не видать.
Лицо же в печали, с далёких лет глорий
Неясно: звучит ли то вальс иль твой плач.
.
Встань здесь, у окна, и раздвинь эти шторы,
В свеченье, в виденье, ищи мир иной.
Вальс пел приглушённо листвой золочёной,
Дул в окна порывами ветра зимой.
.
Ледового поля блеск жёлтой зарницей
Взрываясь внезапно в ночи отворится,
Толпой бедняки средь смертельных недуг,
Которых не слышно, отгадывать с губ.
.
К бескрайнему небу простёртое поле
Убийствами крыто, лежит снег кровавый,
На теле запёкшийся, в камня покоя
Дымящее солнце сорит пылью в раны.
.
Река вполовину прикрытая льдами
Рабов на брегах собирает походы,
Над облаком синим, где чёрные воды,
Лик красного солнца, и вспышки кнутами.
.
И там, в том походе, молчащей чредою,
Смотрите, вон сын ваш. В порезах, с щекою
Кровавой, идёт он, с улыбкою мальпИо.
Кричите! Рабом стал теперь он счастливым.
.
Поймите. Бытует терпенья граница,
За нею улыбок весёлых начало,
Живёт человек, только хочет забыть всё,
Что должен бороться, надвинув забрало.
.
И есть ослепление в мире животном,
От взглядов на тучи и звёзды, и зори,
Другие мертвы, умереть он не может
И жизнь помаленьку уходит с позором.
.
Забудьте. Нет просто яснее той залы
И вальса, цветов, тех огней, того эха.
Подсвечников сто  полыхают зеркально,
Глаза, и уста, шум и крики, звук смеха.
.
По правде, никто вас не тронет рукою,
На цыпках проносишь свой стан зеркалами.
Снаружи рассвет с уходящей звездою,
И звон колокольцев весёлый с санями.
.
***
.
Картинка А.Джойс "Вальс.Воспоминание"
.
.
Оригинал помещён в рецензии, поскольку здесь отражается некорректно.